首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
谢继春 《科技信息》2006,(2):266-267
汉英语言中表示各种不同颜色的词语都很丰富.由于使用汉语和英语的民族、国家各有其不同的历史文化背景,使得相同的颜色词蕴含着不同的象征意义.我们不仅要注意观察它们本身的基本意义,更要留心它们含义深广的象征意义.文章着重从汉、英两种语言出发对"红""白""黑"三种颜色词进行分析,探讨其含义深广的象征意义.  相似文献   

2.
王芳 《科技信息》2010,(3):167-167,89
在汉英两种语言中表示各种颜色的词都很丰富。我们不仅要注意观察它们本身的意义,更要留心它们含义深广的象征意义。颜色词表达的意叉因文化的不同而不同。颜色词在汉语和英语中有其独特的象征意义。这是一种永久的文化现象。  相似文献   

3.
在人类语言中,颜色词是一个非常重要的门类。各国语言中表示颜色的词语都非常丰富。除基本意义外,由于各国历史文化背景、社会环境、审美观念的不同而产生的不同象征意义更是演变成了一种含义深广的文化现象。本文以中英文中的颜色词语为例,对比分析在中西方文化中,颜色所具有的不同象征意义。  相似文献   

4.
不同文化背景中的颜色词的语用分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文通过对某些颜色词的语用差异对比,探讨了颜色词在中英文化中被赋予的不同涵义,从而使人们了解不同语言中“颜色词”所承载的文化信息,指出其在实际运用中的重要意义,并希望在教学中产生一定的指导作用。  相似文献   

5.
张媛 《镇江高专学报》1999,12(4):65-66,78
颜色是世间万物的基本属性之一。一般说来,各种颜色皆有其独特的象征意义,红色象征着热情和活力,绿色象征着和平与生命力,白色象征着纯洁,蓝色象征着广阔,紫色象征着富贵,而黑色则象征着黑暗。由于历史、文化和社会环境的不同,英汉颜色词在使用上也存在着意义上的异同。造成差异的主要原因有两点。其一是语言本身的因素,指的是英汉语言的词义特点不同,英语词义较灵活,而汉语词义较固定。其二是语言外的因素,主要是指包括文化背景和社会风俗习惯等在内的文化因素。本文将颜色词在英汉两种语言中意义上的异同归纳如下:一、red(…  相似文献   

6.
丁旭 《科技资讯》2006,(36):175-176
本文通过对某些颜色词的语用差异对比,探讨了颜色词在中英文化中被赋予的不同涵义,从而使人们了解不同语言中“颜色词”所承载的文化信息,指出其在实际运用中的重要意义,并希望在教学中产生一定的指导作用。  相似文献   

7.
徐博雅 《科技信息》2008,(1):194-194
汉语和英语中,都有大量表示颜色的词汇。我们不仅要注意它们的基本含义,还要注意它们的象征意义。在不同的民族语言当中,颜色词所折射出来的文化内涵往往也不完全相同。本文试图对中英文的颜色词汇作简单的对比,探究颜色词在不同语言中的不同含义。  相似文献   

8.
祝乃荣 《科技资讯》2011,(10):240-240
颜色词在英汉两种语言中有着丰富的内涵,在文化心理和民族习俗中扮演着十分重要的角色。从红色的中英文含义可以看出中西文化的差异,了解并掌握颜色词的差异,对克服中西文化冲突,推动中西文化交流有一定的实际意义。  相似文献   

9.
颜色词作为一种记录颜色的符号在中英文化中被广泛的使用,它反映了不同民族,不同地域间的文化差异,探讨颜色词在中英文化中的运用及其差异以及产生这些差异的因素,有助我们对不同文化的理解和认识.  相似文献   

10.
肖琪 《青年科学》2009,(5):63-63
颜色词除了实际字面上所表示的色彩外,因文化原因在英语语言中还有其独特的涵意和象征意义。在人类语言中,颜色词语表现出的独特魅力,令人刮目相看。在英语语言中与颜色相关的词组在特定场合下也有其特殊意义或习惯用法。在不同语境中,有其褒义和贬义。本文从最常见的几个颜色词,“黑”、“白”、“红”、“绿”出发,通过例证,对英语语言中的颜色进行探析,说明其“颜”外之意。  相似文献   

11.
汉英语言中表示各种不同颜色或色彩的词语都很丰富。我们不仅要注意观察它们本身的基本意义,更要留心它们含义深广的象征意义,因为它们的象征意义在不同民族语言中往往有不同的特点。本文试图从中西文化对比的角度,去分析、探究各民族文化发展对颜色词的象征意义的影响。  相似文献   

12.
汉英语言中表示各种不同颜色或色彩的词语都很丰富.我们不仅要注意观察它们本身的基本意义,更要留心它们含义深广的象征意义,因为它们的象征意义在不同民族语言中往往有不同的特点.本文试图从中西文化对比的角度,去分析、探究各民族文化发展对颜色词的象征意义的影响.  相似文献   

13.
在人类语言中,颜色词语表现出的独特魅力,令人刮目相看。在汉英语言中,表示各种不同颜色或色彩的词都很丰富。我们不仅要注意观察它们本身的基本意义,更要留心它们含义深广的象征意义,因为颜色的象征意义在不同民族语言中往往有不同的特点,有些特点甚至构成了人们对经过引申、转义以后颜色的崇尚和禁忌。由于我国与绝大部分英语国家相隔万里,地理位置、自然现象、历史背景、审美心理等千差万别,人们对于颜色的感受和表达不尽相同。这样,颜色的象征意义在中西文化之间自然又会产生很大的差异。本文拟就中西文化中词语的颜色、词语的象征意义做一些对比和探讨。  相似文献   

14.
如果说人类本能的生理色觉感知形成了最初的颜色概念,那么不同的民族文化是最终造成这两种语言词库中颜色词语差异的决定因素。本文从跨语言、跨文化出发,揭示颜色词形成差异的具体因素,进而挖掘颜色词在中日语言中的象征意义、引申意义等,以期从跨语言、跨文化的角度研究颜色词差异的同时,反过来加强我们对不同民族文化、语言的认识和理解,从而直接促进我们的跨文化交际。  相似文献   

15.
不同的民族之间存在着不同的文化差异,因此词的象征意义在不同的民族语言中,既有共性也有个性.甚至字面上相同的一个词,由于民族习惯不同,会产生出完全相反的象征意义;或在一种语言中有象征意义,而在另一种语言中并不存在;或表示同样的象征意义,却用不同的词来表示,有时这种象征意义是一种语言中所独有的.  相似文献   

16.
在人类语言中,颜色词语表现出的独特魅力,令人刮目相看.在汉英语言中,表示各种不同颜色或色彩的词都很丰富.我们不仅要注意观察它们本身的基本意义,更要留心它们含义深广的象征意义,因为颜色的象征意义在不同民族语言中往往有不同的特点,有些特点甚至构成了人们对经过引申、转义以后颜色的崇尚和禁忌.由于我国与绝大部分英语国家相隔万里,地理位置、自然现象、历史背景、审美心理等千差万别,人们对于颜色的感受和表达不尽相同.这样,颜色的象征意义在中西文化之间自然又会产生很大的差异.本文拟就中西文化中词语的颜色、词语的象征意义做一些对比和探讨.  相似文献   

17.
我们生活在一个五彩缤纷的世界中 ,各种语言里都有丰富的词汇表示和形容颜色。这些颜色不但使人们的生活丰富多彩 ,而且表示这些颜色的词及与这些颜色有关的惯用语也给人类的语言增色不少。在英汉两种语言中 ,许多表示颜色的词是对等的 ,如“红”red,“蓝”blue,“黄”yellow,“黑”black等。但有时这些词汇并不是指色彩 ,而是用来表达人们不同的思想感情 ,如英语中 see  red是“发怒”的意思 ,blue是“忧郁”,而 green是“幼稚”等等。下面介绍英语中几种常见颜色词构成的惯用语。一 .Red“红色”在我们汉语中一般是表示“喜庆”的颜色 ,…  相似文献   

18.
周卿 《科技信息》2007,(25):124
由于使用英语和汉语的民族、国家各有其不同的历史文化背景,使得相同的颜色词蕴含着不同的象征意义,这就需要在翻译时注意颜色词的对应问题。  相似文献   

19.
词的象征意义和民族文化紧密相联。不同的民族之间存在着不同的文化差异,因此词的象征意义在不同的民族语百中,既有共性也有个性。甚至字面上相同的一个词,由于民族习惯不同,会产生出完全相反的象征意义;或一种语言中有象征意义,而在另一种语言中并不存在;或表示同样的象征意义,却用不同的词来表示,有时这种象征意义是一种语言中独有的。其所以如此,是由于民族文化的特点和差异使之然。  相似文献   

20.
柴慧芳 《山西科技》2006,(5):101-103
汉英语言各种不同颜色或色彩的词语都很丰富。不仅要注意观察它们本身的基本意义,更要留心它们含义深广的象征意义,因为它们的象征意义在不同民族语言往往有不同的特点,有些特点甚至构成了人们对经过引伸、转义以后颜色的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异是由于各自民族的文化历史背景、审美心理的不同而产生的,是在社会历史的沉淀中约定俗成的,是一种永久性的文化现象。文章试图从中西文化对比的角度,去分析、探究各民族文化发展对颜色词的象征意义的影响。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号