共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
一月廿九日满洲军队哗变逃入苏联境内,这是一件很严重的事情,当时有一连士兵哗变并且杀死他们的长官,所以这决不是一件通常的地方事件,而是告拆说,在「王道乐土」里面并不是万事如意的.一月卅日,日伪军侵入苏联边境,这是一件严重的事,因为这告诉说,日本关东军大将先生们开始失掉头脑,准备变换日本国内的舆论,准备把「满洲」发生的事件向国内隐瞒,开始在苏联领土内作挑衅的军事行动.但是,对于那极严重的事件,如果那些自寻烦恼的参加者还要把它描述得令人发笑,那末又何必不以诙谐出之.这种可笑的描述,就是关东军部的通牒.关东军部一开始就是辨正,牠说关于满洲军队哗变的消息,完全是苏联宣传方面的杜撰.嗣后却说,士兵哗变和逃走这回事的确是有过,但是都是,「苏联鼓动」的结果.至于说到一月卅日日伪军侵入苏联边境,关东军部声称,决未有侵入苏联领土这回事,倒是相反,冲突是苏联军官指挥杀害长官的满洲逃兵到满洲境内而引起的.军部捏造到后来又说:关于冲突地点迄今还不能指出,究竟是满洲 相似文献
2.
「板垣之胆,东条之智;」「放胆大臣,智谋次官,」这是许多日本人对于新陆相,和新陆军次官的诏扬,好像板垣东条的搭当,真会解又当前的「难局」。把板垣捧得活像「军神」一般,这自然不值得我们一笑;然而,这时候由这个所谓「满洲通」「中国通」出来握最高军权,却无论如何值的注意, 相似文献
3.
张国铭 《牡丹江师范学院学报(自然科学版)》1997,(1):21-24
首先给出了闭区间「α,β」上的E.Landau不等式,并由此推出了「1」,「2」、「3」、「4」的有关结论,其次,指出「5」中关于推论了1的证明所出现的漏洞。 相似文献
4.
在学习日语的过程中,中国学习者会发现,同样一个中文的词语在日语的词汇中,既有外来语这一词类,又有汉语这一词类。例如「スポーツ」、「体育」、「運動」也就是说外来语单词「スポーツ」翻译成中文后,与汉语词汇「体育」、「運動」翻译成中文后意义是相同的, 相似文献
5.
九月八日,菲律宾麦格赛赛政府遵照美国意旨,参加了所谓「东南亚集体防务条约」的签订。接着,麦格赛赛政府就加紧在国内进行备战部署,恬不知耻地要充当执行「防务条约」的「表率」。据在菲律宾美国人办的「马尼拉日报」九月十一日透露,菲律宾即将与英国在檀香山或美国本土再次举行「美菲理事会」会议,来讨论具体实施前此签订的「美菲联防条约」的问题,以便更好地承担「东南亚集体防务条约」所规定的侵略「义务」。另一方面,菲律宾又拟派出以副总统兼外交部长加西亚为首的「亲善访问团」,到亚洲一些国家去「访问」,目的是为「东南亚集体防务条约」「争取更多的成员国」。 相似文献
6.
十月二十一日至二十三日,以美国为首的西方国家在巴黎举行了一系列的会议,就伦敦会议在武装西德问题上所业已同意的「原则」,进一步拟定了具体的计划。伦敦会议的「最后决议书」中规定了结束英、美、法在西德的占领政权,废除「占领法规」和取消盟国的高级专员公署。至于所谓「恢复西德主权」的具体措施,则留待这次巴黎会议来解决。在十月二十一日举行的美、英、法、西德四国会议上,很迅速地就取消对西德的「占领法规」达成了协议,二十三日签订了所谓「关于终止在德意志联邦共和国的占领制度的议定书」。这个名为「终止占领制度」的议定书,实际上并没有「终止」「占领制度」,当然更谈不上什么「恢复西德主权」。根据美、 相似文献
7.
伦敦九国会议在十月三日通过的「最后决议书」,实质上就是「欧洲防务集团」条约在伪装形式下的翻版。只要看一看同一个杜勒斯在不同的场合所说的话,就可以证明这一点。在法国国民议会八月三十日拒绝「欧洲防务集团」条约之后的第二天(三十一日),杜勒斯就发表声明说:「法国拒绝欧洲防务集团是一件令人伤心的事情。这样,法国就背弃了几近四年以前它自己提出的历史性建议。」当「最后决议书」通过之后的第二天(十月四日),杜勒斯立即发表声明说:「伦敦会议产生了内容充实的结果。它拟订了一个代替欧洲防务集团的体系……它挽救了欧洲防务集团计划的许多可贵的因素并将使其他可贵的因素有机会经过进一步的努力而求得。」 相似文献
8.
9.
国际民主妇女联合主席欧仁妮·戈登夫人在一九五三年九月十六日发表的声明中,对于全世界妇女将如何迎接今年的「三八」节,作了明确的指示说:「在一九五四年的「三八」节,各国将要总结展开保卫妇女权利运动的初步成绩,全世界妇女将在明年「三八」节再度表示为和平、为她们孩子们的幸福、为赢得她们作为母亲、工人和公民的正义要求而斗争的意志。」她在今年一月国际民主妇联执行委员会会议后,又指出,「由于「三八」国际妇女节将近,执行和委员会会议号召全世界的妇女们表现妇女运动的力量,以争取所有妇女的完全平等,为各国儿童创造幸福的生活,保卫全世界和平。」 相似文献
10.
「は」和「が」难以被中国的日语学习者使用和区分是一直以来都存在的问题。通过比较中日两种语言,在两者当中找到恰当的切入点,并以此导入该语言现象,可以使学生快捷且准确地掌握「は」和「が」的基本使用方法。 相似文献
11.
12.
「は」和「が」难以被中国的日语学习者使用和区分是一直以来都存在的问题.通过比较中日两种语言,在两者当中找到恰当的切入点,并以此导入该语言现象,可以使学生快捷且准确地掌握「は」和「が」的基本使用方法. 相似文献
13.
《世界知识》1954,(21)
「最沉重的一拳」帝国主义者一直在不惜采取一切卑鄙手段来挑拨中苏两国的关系,美国宣传机关不是说「苏联企图控制中国」,就是瞎(?)中苏共同使用旅顺口海军根据地是所谓苏联的「侵略」,他们甚至还妄图把苏联从各方面给予我们恢复经济和社会主义工业化建设的巨大的慷慨援助也硬说成是「侵略」和「控制」,并说中苏两国政府之间有「摩擦」。但是现在,中苏会谈公报就在这方面重重地给他们迎头一棒。合众社在中苏会谈公报发表后的第二天从伦敦发出的一条电讯承认:「苏联最近的、也是最沉重的一拳是昨天晚上打出来的。」就是这一「拳」,使他们在中苏两国会谈公报和同时发表的几个重要文件面前,不得不可耻地自打嘴巴,承认中苏两国人民牢不可破的伟大友谊。「纽约时报」十月十三日刊载记者施密特的华盛顿电讯说: 相似文献
14.
15.
补助动词「てみる」从语法的角度来看,本身就是有助词「て」和动词「みる」所构成的。其意义很单纯,表示尝试的意义。但从语用学的角度来说其意义及用法就有了特殊的意义和性质。从语用学的角度,就是要将日语中的语言现象放在实际的语言操作中进行分析,理解,最后得出这一语言现象的深层含义。本文是将日语中补助动词「てみる」放在语用学的角度进行研究。首先研究日语补助动词「てみる」的意义和功能。「てみる」从语法的角度来讲是表示尝试的意义,在本文的研究中要探究「てみる」解释为尝试的原因。同时从语用学的角度来研究「てみる」的"结果期待性"和"体验性"双重含义。由于在日语教学中对于「てみる」的解释一般只看到"尝试"这层意思的用法,而在实际的应用中我们不能单纯的拿"尝试"这层意义进行分析理解,因此探索「てみる」在不同的情形,不同的场合下的意义及作用具有非常重要的意义。 相似文献
16.
《大众科学.科学研究与实践》2001,(5)
SQUARE在这次东京电玩展,光靠PS2一款「FinalFantasy X」就已经让所有玩家感动万分,如今「FFX」确定7月19日推出更是让人迫不及待。别心急,先看看这些超水准的「FFX」画面再说吧!! 相似文献
17.
本文给出了广义Lienard方程x+f(x,x)x+g(x)=0存在非零周期解的两个充分条件,推广了文「2」的结果,并且指出文「1」和「3」中的疏漏。 相似文献
18.
一打出了「最后一张牌」一九三七年六月三日,日本举国久已期望的近卫内阁,居然产生了。贵族公子近卫文麿袍笏登台,伸一伸懒腰,坐上了首相的椅子。叫嚣,怒骂,撩乱,「东洋随一」的日本政潮,顿时变成了「万籁无声」的状态,屏息着注视时局的发展,注视这政界的「神样」将怎样施展它的手腕。 相似文献
19.
本文试着从TGFU的教学理论,提醒「比赛」在TGFU理论的重要性,唯有对「比赛」的深入了解,介绍各项「技术」时,才能符合比赛情境的需要,而做出合理的「决定」,也才能执行所需的「战术」,以提高场上「表现」。本文选择从篮球的三对三斗牛为例子,介绍如何设计「融入比赛的三对三篮球教学策略」,从「比赛」的情境思考技术如何教授,从「后卫」、「前锋」及「中锋」等篮球位置,来介绍大家常提到的「空手切入」或是「Screen」。 相似文献