共查询到20条相似文献,搜索用时 881 毫秒
1.
论中英文化差异与现代英语教学 总被引:1,自引:0,他引:1
语言是社会的产物,文化的载体。在分析了中西方国家产生文化差异的原因基础上,阐述了中西方分别在词汇意义、审美取向、颜色用语、日常生活用语等方面的具体不同体现,从而揭示出在现代英语教学中了解文化差异的必要性,突出了文化的重要性。 相似文献
2.
3.
中西方文化在诸多方面存在着差异。电影在文化传播中发挥了重要作用,电影名称的翻译反应出了中西方在语言文化方面的不同偏好。本文拟通过对比中西方电影名称的翻译,探析中西方的文化差异和语言差异并分析其形成的原因。 相似文献
4.
5.
交际的过程是人们运用语言知识和社会文化知识传递信息的过程,学习语言与了解语言所反映的文化背景知识是分不开的。中西方由于历史、政治、民族等原因,在文化上有很大的差异。了解了这些差异,才能使语言交际畅通并有效地进行。因此,在语言交际过程中,必须重视中西方的文化差异,这些差异主要表现在问候语、寒暄、道别、称呼、赞扬与祝贺、比喻用语、其他社会礼节等几个方面。 相似文献
6.
在外语教学中培养跨文化交际意识提高外语交际能力 总被引:1,自引:0,他引:1
语言是文化的载体,文化是语言的基础。由于不同的生活环境,中西方在风俗习惯、思维方式和价值观念等方面存在较大的文化差异。因此,在外语教学中,教师不仅要传授语言知识、培养语言技能,还要充分重视传授西方文化背景知识,培养学生跨文化交际的意识,引导学生认识中西方文化差异,尊重文化差异,从而提高学生跨文化交际的能力。 相似文献
7.
杜海莉 《大理学院学报:综合版》2000,(1)
研究中西方文化差异所形成的语言表达差异是提高语言教学质量、增进中西方准确交流沟通的重要措施。本文通过对现实生活中 ,中西方文化差异形成的一些语言表达差异现象的分析阐述 ,指出了差异形成的物质文化因素和精神文化因素 ,并就如何克服这种差异阐述了自己的观点。 相似文献
8.
裴先颖 《南阳理工学院学报》2010,2(5):126-128
语言作为文化的重要组成部分,是文化的载体。翻译活动体现了不同文化之间的交流,同时也揭示了文化差异存在可译性。本文围绕英汉文化差异在价值观念、宗教信仰、历史典故、风俗习惯等方面的体现,来说明文化差异对翻译的影响。 相似文献
9.
翻译是把一种语言所代表的社会文化信息在另外一种语言中完整的表达出来,而实际翻译过程中往往由于各民族的语言、文化、思维方式具有地域性差异,使得双语间转换存在这样或那样的障碍,从而导致翻译中语意损失现象的发生。语意损失表面上看是两种语言(原语和译语)不同造成的,但产生语意损失的根本原因是文化差异。文章从地域环境、生活习俗、思维方式、宗教信仰等方面分析比较了英汉互译中的中西方文化差异。 相似文献
10.
张华敏 《重庆三峡学院学报》2007,23(2):115-117
语言是文化的体现,它受到不同文化背景的制约和影响,反映着不同的生活方式的存在。不同的人、不同民族对事物的认知存在差异。本文应用语言学的基础知识,分析了文化语境对正确理解话语意义(如分析指示意义、补足省略意义)的作用,并探讨了文化语境对解析隐喻、委婉语的东西方文化差异的桥梁作用。 相似文献
11.
英汉动物词语的文化内涵比较 总被引:2,自引:0,他引:2
语言是文化的载体,词汇是语言中最积极、活跃的部分,词汇反映了特定的社会文化。不同的社会背景和文化差异造成了词汇在文化内涵上的差异。本文以动物词语为例,从同一动物词语在英汉语言中具有相同、相异的文化涵义和不同动物词语具有相同的文化涵义这三方面来进行其文化内涵差异的比较。通过比较,人们能够进一步了解英汉动物文化差异,提高在跨文化交际中的文化敏感性和语言使用得体性意识。 相似文献
12.
李天紫 《广西民族大学学报》2003,(Z2)
从认知的角度探讨了英汉两个民族的思维模式对各自文化的影响,指出文化差异存在的根本原因是思维方式上的差异,这种差异体现在各自的语言与文化中 ,因此 ,在学习语言时 ,我们不仅要了解两个民族不同的思维方式 ,而且要对这种差异所造成的文化差异有足够的认识,以避免交际的失败及由此引起的不必要的麻烦 。 相似文献
13.
称谓语是语言交际中不可或缺的一个重要组成部分。在跨文化交际过程中,不同语言称谓语的选用受到主客观多种因素的制约。其中社会结构、血缘关系以及文化价值取向等方面存在的文化差异决定了不同语言文化中称谓系统的差异。本文主要探讨了英汉称谓语的选择方略、语用机制以及英汉语言中不同的称谓语系统所反映出来的各自文化差异。 相似文献
14.
由于语言不同,文化差异是客观存在的。英语学习过程中,听、说、读、写、译无不受到文化差异的影响。这种差异体现在语言的表达形式与接受、理解方式上。如果我们用本民族的社会背景知识来理解英语语言的文化,必然会导致理解的偏差。为了更好的学习英语,提高英语学习的效果以及学习积极性,学生们需要不断提高自己对英、美国家的文化背景知识的了解和掌握。 相似文献
15.
翻译是一种跨文化的交际行为。本文通过对英译本《聊斋志异选》的分析,从语言文化、生态文化、物质文化、社会文化和宗教文化五个角度探讨了书中体现的东西方的文化差异及译者的处理方法,指出在跨文化翻译中译者应该利用多种策略,以弘扬中华文化,开展中西文化交流。 相似文献
16.
中西方在诸如历史文化、风俗习惯、生存环境,宗教信仰等方面存在很多不同,这使得中西方语言文化存在着较大的差异,也给东西方文化学习与交流带来了很多困扰。随着经济快速发展,中国与世界上许多国家的经济文化联系日益窑切。随着联系的目益加深,中西方文化冲突也逐渐增加。语言交流是交流最主要的形式,语言的使用与文化背景密切相关。该文通过对中西方道德观、世界观,社会文化,风俗习惯等方面的不同进行分析,探索中西方语言文化方面的差异。 相似文献
17.
中西方语言存在很多文化差异,透过这些差异,可以看出不同的社会、历史的发展轨迹,在对外交流中而对于一些文化差异现象的忽视,往往会对交际的顺利进行起阻碍作用.因此,了解中西方文化差异对于对外文化交流有着十分重要的现实意义.本文通过中西方隐私方面的对比,以促进我们的学习和对外交流. 相似文献
18.
19.
体育文化是随着人类社会的产生而产生的,并随着人类社会的发展而逐渐丰富起来。文化是一个内涵与外延非常丰富的概念,中西不同的文化背景形成不同的体育文化。中西体育文化的差异主要体现在哲学基础、体育语言符号、体育思维方式、宗法制度、道德观念与价值观念等方面。中国传统体育文化和西方体育文化是世界体育文化中两支艳丽的奇葩,中西体育文化的差异与互补将会促使形成新的世界体育文化。 相似文献
20.
礼貌用语普遍存在于各国语言中,其主要功能就是运用礼貌的语言来维护社会秩序,建立和保持良好的人际关系,达到交际的目的.中西方受不同文化类型的影响,他们对隐私和个人自主有不同的看法,因此对礼貌的理解也不尽相同,这就使他们在礼貌语言的表达方式上存在着差异.本文主要从社会文化方面分析了英汉礼貌用语的差异,并且指出英汉礼貌用语和文化差异的对比研究将会帮助我们减少语用失误,从而成功达到跨文化交际的目的. 相似文献