首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 234 毫秒
1.
从术语的价值看术语工作(二)   总被引:1,自引:0,他引:1  
  相似文献   

2.
传统术语学的基本观点是“概念先于名称”。术语工作具有规定性、共时性的特点,其主要任务是对术语进行人为干预,达到术语的标准化。随着术语学的发展,“从概念出发”的论调遭到后世术语学家的诟病,他们对术语标准化提出了批评,并从文化、交流、认知角度进行了研究。术语标准化的主要问题是术语的单义性要求和人文社科术语的标准化。中医术语呈现极鲜明的人文性,解决术语单义性要求的问题和人文社科术语标准化的问题有利于中医术语标准化的顺利开展。  相似文献   

3.
纳米技术领域科技术语的标准化   总被引:1,自引:0,他引:1  
术语和命名方法是标准化的重要工作内容。针对纳米技术的快速发展和纳米产业的不断扩大,各国和各大标准化组织都开展了纳米科技术语的标准化工作。文章主要介绍这方面的动态和进展,以期为从事纳米科技领域的专家学者和开发人员提供参考。  相似文献   

4.
术语工作是语言工作的一部分,同时也是标准化工作的重要组成部分。在科学技术突飞猛进,新概念层出不穷的时代,在改革开放带来的机遇和挑战面前,如何运用术语学理论知识和有关文献工作的方法、经验,使我国少数民族语术语工作在科学理论指导下很快发展起来,更好地促进...  相似文献   

5.
术语翻译和术语标准化工作之间有着密切的联系,二者之间相互影响。本文从术语翻译的角度,探讨了如何发挥术语翻译对术语标准化的积极影响问题,又从术语学建设的角度,探讨了如何促进术语的标准化翻译问题。文章指出,译者必须掌握和运用术语学知识,才能实现术语翻译的标准化和规范化,从而对术语的标准化工作产生积极影响。同时,术语的标准化工作也必须在术语学建设的宏观框架中拓展视野和范围。  相似文献   

6.
国际标准化组织(ISO)是各个国家标准团体的一个世界范围的联盟。每个国家只能有一个机构代表该国参加此联盟及其所属技术委员会。该组织很重视术语协调统一工作。自1947年建立以来,ISO共发布标准约9700个。其中近700个是术语标准。其他9000个标准中也大都含有术语章条。ISO标准化术语(概念)总数达100000个左右。实际上ISO的174个技术委员会都在为其专业领域确立术语,并使术语标准化。绝大多数技术委员会建立了负责确立理想术语的特别分技术委员会、工作组、项目组或其他从事术语工作的组织。国际标准化组织还设立了术语工作专业技术委员会——原则与协调技术委员会(ISO/TC37)。秘书处设在奥地利标准学会(ON)。该委员会现有积极成员(P成员)20个,观察成员(O成员)34个。内部联络成员13个,外部联络成员A类18个,B类19个*。ISO/TC37设三个分技术委员会。第一分委员会(SC1)负责术语工作原则方面的标准化工作,秘书处设在俄罗斯标准化委员会。第二分委员会(SC2)负责辞典编排方面的标准化工作,并注重开展辞书编纂自动化和电子辞典的标准化基础工作,秘书处设在加拿大标准理事会。第三分委员会(SC3)负责术语工作中计算机应用方面的标准化工作,秘书处设在德国标准化学会。其实这三个分委员会的工作有交叉,都涉及计算机应用问题。此外,各分委员会还设有若干工作组,分别承担制、修定标准项目。目前各分委员会设有下列项目工作组和标准项目:由ISO/TC37制定的国际标准ISO 704—1978《术语学原则与方法》及其最新(1998年)修定补充的草案、ISO 860:1996《术语工作概念与术语的协调》等,对术语工作具有普遍的指导意义。ISO/TR(技术报告)12628:1994《计算机辅助术语工作——术语数据库与语料库的建立和应用》、ISO 12200:1996《术语工作 计算机应用:机器可读术语交换格式》、ISO/DIS 12620:1996《术语工作计算机应用:数据类目》等国际标准则对术语工作中使用计算机具有指导作用。因此,ISO各成员国普遍等同或等效采用这些国际标准作为自己的国家标准。我国也已依据这些标准制定了相应的国家标准。 * 与术语技术委员会建立了联系的ISO或IEC(国际电工委员会)属下的机构称为内部联络成员;非ISO、IEC属下的其他国际组织与ISO/TC37建立了联系者称为外部联络成员。数字统计到1998年3月。  相似文献   

7.
一、何谓术语标准化在弄清这个问题之前,必须先了解“标准化”、“标准”、“术语”、“术语标准”的定义,然而见诸权威典籍的定义各不相同,现将我国有关国家标准中对其所下的定义介绍如下:标准化——在经济、技术、科学及管理等社会实践中,对重复性事物和概念,通过制订、发布和实施标准,达到统一,以获得最佳秩序和社会效益。……(GB3935.1-83)注:我国若干学者对此定义尚有不同见解,主要认为:任何事物都有概念,此处二者并列欠妥。标准——对重复性事物和概念所做的统一规定。它以科学、技术和实践经验的综合成果为基础,经有关方面协商一致,由主管机关批准,以特定形式发布,作为共同遵守的准则和依据。……(GB3935.1-83)术语——指称专业概念的词或词组。……(GB10112-88)术语标准——对专用术语制订的标准。术语标准中一般规定术语、定义(或解释性说明)和对应的外文名称。……(GB3935.1-83)对“术语标准化”,至今尚无权威性定义。我个人认为术语标准化就是通过制定、发布和实施术语标准,使术语及其定义协调统一。二、术语标准化的目的何在术语标准化的目的在于减少以至消除一义多词或一词多义、含义不清、相互矛盾等混乱现象使各专业领域的概念和术语尽可能的统一,从而保证人类各专业领域明确无误的交流三、术语标准化的主要任务是什么术语标准化的主要任务是制定“术语工作导则性标准”和“术语标准”。因为术语标准化是标准化的重要组成部份,是一项基础性工作。术语标准化工作涉及的面很广,各行各业各学科,都需要统一其基本概念。而要使各专业领域的概念和术语统一,达到准确、无歧义,首先应该使术语工作协调一致,这就要求发布若干标准化的指导原则(如GB10112《确立术语的一般原则与方法》),而且这些原则必须有坚实的科学基础,也就是要以术语学的理论为依据,同时注意吸取实际术语工作中的有效经验。按照这些原则和经验,通过定义明确概念,在此基础上确立和变更术语,然后将术语以标准形式予以审定、发布和应用。四、术语标准化的一般原则和方法1.采用国际标准和国外先进标准采用国际标准是我国一项重要经济政策。国务委员、国家科委主任宋健同志在全国自然科学名词审定委员会第二届委员全体会议上的讲话中指出:“我国的标准化工作已经在向国际标准靠拢,积极推进世界标准,在科学技术界、经济界、都认为非常正确。在科学名词方面,是不是也要以某种形式向国际化方向连接,我觉得这也是一个原则性问题。”尽管语言不相同,人类的思维却是共通的,事物在大脑中的反映是客观的、一致的,因此尽量采用或参照国际先进的标准是可行的。其中很多标准是造诣颇高,经验颇丰的语言学家、逻辑学家和自然科学家以及工程技术方面的专家共同合作多年出来的成果,我们及时采用这些标准,可以加速我国的术语标准化工作,而且这也是一种廉价的、甚至是无偿的技术引进。不过必须注意,术语标准不同于其它基础标准,因为汉字不同于拼音文字,故不能完全照搬,还需要根据我国语言文字特性,运用术语学原则与方法,正确采用术语国际标准和国外先进标准。一般说,语系不同,术语音、形难以统一,关键在于术语所指称的概念(定义)是否与国际上协调一致。2.依据GB1.6-88《标准化工作导则 术语标准编写规定》和GB10112-88《确立术语的一般原则与方法》进行术语标准化工作,这两项国家标准是制定术语标准的指导性文件。GB1.6主要是提出对术语标准的基本要求,以及术语标准的构成部分和编写顺序。如按概念体系分类划分章条和展示术语、外文对应词、图与公式和符号以及索引的具体编排方法等。作出这种严格的规定,是标准的规范化性质所决定的。通过这项国家标准,可以统一我国术语标准的格式和编排方法,有助于标准化领域实现信息处理自动化。GB10112-88是参照ISO704-87《术语学原则与方法》,结合我国汉语汉字的特点制定的。它对确立术语过程中的关键环节作出了明确的规定。过去制订术语标准普遍是按“术语→定义(或说明)→概念”这样的顺序进行的。根据术语学理论,该标准强调采用下述程序:在给一个事物或从已有的若干名称中选择正确的术语之前,应先认识该事物的主要特征,并在此基础上形成概念,进而弄清其内涵和外延,以及与其他概念的关系,然后用已知概念进行定义,最后选用恰当的词或词组(有时还包括符号)对该事物命名,或从已有的多个名称中选择最佳者作为规定使用的术语。上述标准正是围绕着概念、定义、术语这三个重要方面作出了明确的说明和规定。可以说,它是术语标准化工作者必须遵守的导则,也是学者在有关术语工作中不可缺少的重要参考文献。五、术语标准化的作用和效益1.有利于各项标准的制定与修订工作通过术语标准所列出的概念体系,能比较容易地确定标准化工作的先后顺序,从而在该领域内系统地、有计划地开展标准化工作。2.有利于协调术语工作通过发布术语工作原则和方法性标准,使术语工作有据可依,在一定程度上,可以防止出现术语重复、矛盾和混乱现象。3.有利于促进科学技术的发展科技术语是广大科技工作者进行学术交流不可缺少的工具。由于科学技术迅速发展,各学科之间纵横交错、相互渗透,术语彼此交叉;每一行业所涉及的学科越来越多,也就是说,不同科技领域,会出现许多共同的概念。例如,众多行业在使用现代化设备进行现代化大生产时,经常碰到大量的无线电电子学术语。制订出与现代科学技术水平相适应的、概念统一的术语标准,可以促进不同领域的人们尽快地了解并掌握相关学科的基本知识。一个国家如果有了统一的科技术语,科学技术便会迅速发展。反之,发展就会受到影响。4.有利于生产和贸易准确的,特别是标准化的术语,可以避免因对术语的理解不同而发生误解。例如,在生产与贸易中,不致使生产者与消费者从自身利益出发,对“术语”的概念,各行理解,造成贸易上的障碍或经济上的纠纷。某部门曾在技术文件中,未将“发纹”和“裂纹”这两个术语的概念分清,结果有两个厂生产的机车车轴,40%有发纹,被视为不合格产品。但是,当我们以“发纹”即“裂纹”的概念检验进口产品时,国外厂商却提出异议,指出有发纹并不影响车轴的质量,有裂纹才属不合格产品。最后依据国外有关标准,我国接受了这批进口产品。而上述两个厂40%的产品则早已报废,造成了重大的经济损失。5.有利于国际交流统一概念的术语,是国际交流必不可少的工具。通过术语标准化使我国术语与国际术语协调一致,这对我国实施改革开放政策来说显得尤为重要。6.有利于语言文字信息处理新技术革命的浪潮已进入社会的各个领域,通过语言和文字进行信息处理已构成社会现代化发展进程中一大特征。例如,应用计算机技术建立术语数据库,进行机器翻译等,但这首先有赖于术语的统一和标准化。7.有利于促进祖国统一我国人口分布甚广,常常地区不同,对同一事物的称谓各异。目前,台湾和香港、澳门等地使用的术语与大陆很不一致,甚至同字同音的术语,其所指却各不相同,需要借助英语或定义,彼此才能理解。例如,大陆术语“地志学”相当于英文术语“Chorography”,而台湾术语“地志学”相当于英文术语“regional geography”;大陆术语“地带”相当于英文术语“Zone”,而台湾术语“地带”则相当于英文术语“Belt”。这不仅直接影响到彼此间的交流,也给信息处理自动化带来了困难。必须通过术语标准化,使其术语逐步协调一致,以利相互学习,共同弘扬中华文化,促进祖国统一大业。8.有利于教育、翻译、出版等工作术语是科技知识传播和各专业领域进行交流的工具,术语所指称的概念不清或同名异义,则难以正确理解文本内容,而一义多词又增加了学生记忆的负担。唯有概念统一的标准化术语,才能有效地传播科技知识。此外,术语标准化对经济管理、法制建设、国防事业等等,均有重要意义,限于篇幅,不再一一赘述。总之,术语标准化工作是极为重要的基础性工作,它可以产生多方面的效益,如技术效益、社会效益等等,而经济效益也常常寓于各种效益之中。可以说,术语标准化是我国科技发展、经济繁荣、国家统一和走向世界必不可缺的手段,其意义非常深远。  相似文献   

8.
李健民 《中国科技术语》2011,13(2):27-31,40
术语翻译和术语标准化工作之间有着密切的联系,二者之间相互影响.本文从术语翻译的角度,探讨了如何发挥术语翻译对术语标准化的积极影响问题,又从术语学建设的角度,探讨了如何促进术语的标准化翻译问题.文章指出,译者必须掌握和运用术语学知识,才能实现术语翻译的标准化和规范化,从而对术语的标准化工作产生积极影响.同时,术语的标准化...  相似文献   

9.
术语和命名方法是标准化的重要工作内容。针对纳米技术的快速发展和纳米产业的不断扩大,各国和各大标准化组织都开展了纳米科技术语的标准化2Y-作。文章主要介绍这方面的动态和进展,以期为从事纳米科技领域的专家学者和开发人员提供参考。  相似文献   

10.
20世纪末,欧洲的贸易和职业领域中出现了对职业标准化的需求,这为术语标准化提供了更为优良的现实条件。国际标准化组织与时俱进,出台了一系列规范术语工作的标准。这也为北大西洋公约组织的术语标准化工作提供了现成的方法指南。经过20多年的努力,"北约"的术语标准化工作从"业余"走向专业,今天已拥有专业化的术语标准化队伍和一流的术语数据库,并与世界各大国际组织共享术语资源和门户网站。文章遵循"北约"术语标准化工作的历史演变这一脉络,介绍其术语标准化工作的历史和现状,旨在为广大读者提供了解西方国际组织术语标准化工作的一条途径,也期望对中国的术语标准化工作实践提供一些借鉴。  相似文献   

11.
现代术语学的主要流派   总被引:1,自引:0,他引:1  
现代术语学是一门独立的学科 ,它有自己的理论和方法。在现代术语学形成的过程中 ,逐步建立了术语学的流派。本文简单地介绍国际上现代术语学的 4个主要流派 ,以便大家了解术语学的基本理论。2 0世纪初 ,由于科学技术的发展日趋迅速 ,国际间的科学技术交流日趋活跃 ,术语的标准化和规范化显得更加重要 ,出现了国际性的组织来协调术语工作。 190 6年建立了国际电工委员会 (IEC) ,开始编纂多语种的《国际电工词典》。 1936年国际标准化协会(ISA)建立了第 37技术委员会 ,又称术语学委员会。 195 1年国际标准化组织 (ISO)继承了ISA…  相似文献   

12.
随着社会的发展,新概念和新术语不断增加。特别是近代科学技术的突飞猛进,新概念和新术语更是随着激增。概念和术语的统一,是明确无误地进行国内外信息交流的先决条件,也是情报检索的重要基础。新兴学科术语学和国际术语标准化组织的出现,已经和继续推动着世界范围内的术语标准化工作向前发展。同样,新的军事术语也在迅速增加。例如,中子弹(neutron bomb)、巡航导弹(cruise missile)、制导炸弹(guided bomb)等等。军事行动素来以要求快速、准确而为人所共知。军用文书对格式和用语的要求都非常严格,因此在军事院校开设有专门的课程讲授。有关军事术语的书籍已出版了多种。这些情况说明,军事术语标准化的意义早已为各国所重视。现已出版的有关军事术语书籍有:1.MIL-STD-444《Nomenclature and Defenitions in the Ammunition Area》6 February 19592.MIL-STD-1165《环境术语词汇》(中译本),1984.23.[美]《海军术语词典》(中译本)1986.64.《中国人民解放军军语》1982.15.GJB102-86《航空炸弹术语、符号》(Nomenclature and Symbol for Aerial Bomb)1986.36.[日]《军事用语词典》(中译本)1977年不过,由于军事术语标准化还缺乏持续、系统地研究,因此在军事术语中,一名多义、同名异义、名实不符、任意简化的现象也时有出现。这就影响着军事学术的交流,影响着军队的建设。为克服上述缺陷,应进一步加强军事术语标准化的研究工作。欲达此目标,应注意以下几点:一、确保术语与概念之间的对应关系术语是表示概念的语言符号。任何一个术语应该而且只能与一个概念相对应。这种对应关系的表示应靠定义。因此,准确地给概念下定义是确保术语与概念一一对应的关键问题。例如,术语“航爆弹(demolition bomb)”如果没有准确的定义,人们便可能认为,它表示着不同的概念,如从飞机上发出的能爆炸的武器等等。如果有了正确的定义——主要依靠弹体内装药爆炸产生的爆破作用破坏目标的航空炸弹,术语航爆弹便与上述定义表述的概念准确地对应了起来。正确地下定义,首先要准确理解概念的内涵和外延,其次要掌握下定义的原理与方法。下定义的基本规则是:1.定义项中不能直接地或间接地包括被定义项;2.定义项中不能包括含混的概念或语词;3.定义项的外延与被定义项的外延必须是全同的。上述航爆弹的定义完全符合下定义的规则,因而是正确的。准确无误地给概念下定义并非易事,除应遵守上述原则外,还要逐字推敲,力求内容准确和字数尽量少。例如,空袭的定义有两种写法:定义1:用航空武器对地面、地下、水面、水下目标进行的攻击行动。定义2:用航空、航天武器对陆地、水域目标的攻击行动。定义1中只写航空武器,则缩小了概念的外延;后半部虽然准确,但文字不精练。定义2则既准确又精练。倘若不能正确理解和运用上述规则,出现错误定义从而导致术语含混的现象便可能出现。例如:1.“野战给水就是部队在野战条件下的给水”。这个定义违反了第一条规则,在定义项中包含了被定义项“野战给水”中的“野战”。关键的问题是要求解释“野战”用野战去解释野战,当然说不清问题,因此野战给水这一概念仍然不清。2。“平地长条形的工事是地道工事”。这个定义违反了第二、三条规则。平地、长条是含混之词。地面坡度小于何值为平地,长宽比大于何值为长条,均没有标准。所以无法确切知道概念的外延,当然也就无法知道术语地道工事所对应的概念。还可看出,某些掘开式、堆积式工事都可属于地道工事,这无疑是不适当地扩大了地道工事的外延。3.“野战筑城就是战时构筑的阵地工程”。这个定义违反了第三条规则。相邻的属加种差是定义的般形式。阵地工程的外延超出了筑城的外延,从而导致了野战筑城外延的扩大。二、术语要简明和易于推广尽管术语仅仅是表示概念的符号,但它的命名亦应力求合理,即应简明、尽量照顾人们习惯和符合相应语种的规律。消灭同义词是术语标准化的任务之一。同一概念对应一个术语。例如,爆破作用和侵彻作用均介于航爆弹和航穿弹之间的炸弹,可以叫厚壁弹、航半穿弹等。考虑到人们的习惯,叫航半穿弹为好。术语字数少才方便使用。因此,在命名时应特别注意这一点。如果字数较多,就应明确一个简称。否则,人们在实践中将各自搞简称,反而不利于标准化。例如,明确有简称的术语有:航空燃料空气炸弹(fuel-air bomb)→航燃气弹;航空杀伤爆破炸弹(fragmentation demolition bomb)→航杀爆弹;战争时期(Wartime)→战时;……等等。“防空地下室”没有简称。由于在某些书籍或文章中使用频率很高而嫌其烦琐,故常被简化为“地下室”。这种简化是不合理的,但它确在提醒人们注意:术语要尽量短。简称既要名实相符又要遵重人们的习惯。例如,航空炸弹可以简称为航弹或炸弹。从汉语命名原则来看,它们都有合理的一面和不足之处。在此情况下,就要看人们习惯和已有文件的用法了。由于《辞海》、《现代汉语词典》、《航空炸弹术语、符号》等均取炸弹为简称,再结合考虑多数人的习惯,因此简称为炸弹较为合理。三、正确理解和处理概念之间的关系从本质上看,所有概念之间都有联系。不过,有的联系密切,其间相隔的层次很少,有的则相反。通常,视前者为有联系的概念,视后者为无联系的概念。例如,视防毒面具与动荷载无联系,视武器、航爆弹、制导炸弹为有联系。图1有联系的概念是成族出现的,其间有确定的关系。术语之多像海洋。如能正确理解它们之间的关系,将不会迷航,而能看清每个术语所处的位置。作为术语的编写者,理解它们的联系尤为重要。理解了之后,可以正确取舍、编排和下定义。否则,编写的术语便可能出现过多、遗漏或排序不当的现象。例如,航空炸弹(简称炸弹)的子概念可有百余个,其中主用炸弹的子概念也有数十个。这些子概念,有些是基本的,有些是基本子概念组合而成的。一般来说,后者可以不必一一列出。主用炸弹的诸子概念的关系见图1。图中显示了对主用炸弹按三种分类原则所分得的9个子概念。实际上,第一种分类中还有一些子概念。为阐述简便,现以这9个子概念为例。这9个子概念便是基本的子概念。它们之中的每一个与母概念主用炸弹之间是从属关系;同一分类标准下诸子概念之间为全异关系;不同分类标准下的子概念之间为交叉关系。具有交叉关系的子概念可组合成新的子概念,例如制导航爆弹、低阻航爆弹、低阻制导航爆弹……等等共44个。可以看出,前9个概念是基础。它们的概念清楚了,后面44个概念自然就清楚了。在编写术语时,后面的44个一般没有必要列出。综上所述,可以得出如下结论:1.子概念是对母概念分类而得来的;2.一个概念可根据需要用多个标准分类,但每次分类必须而且只能用一个标准;3.母概念与子概念之间为从属关系;同一分类标准下的子概念之间为全异关系;不同标准下的子概念之间为交叉关系。母概念与其上位及同级概念之间,子概念与其下位及同级概念之间又重复上述关系。四、落实标准化的措施1.有固定的组织主管军事术语标准化工作术语标准化工作是一项意义重大的基础工作,需要持续、有计划地抓紧实施才易见效。术语学已是一门学科,不深入学习和钻研便难以胜任这项工作。目前,国际、国家均已有术语标准化组织。军内亦应有相应的组织持续抓紧这项工作,才能确定和落实各种措施。2.有计划地展开研究和加速军用术语标准的编写工作除术语学原理以外,有许多具体问题也急需研究。已经出版的书籍中,概念不清、自相矛盾、同义异名等现象屡见不鲜。例如,常规武器、工事、野战工事、阵地工程等都缺少统一而正确的定义。我国已出版的军用术语标准还极少,有待加速编写。3.加强国内、国际的经验交流目前,国际术语标准化组织“ISO/TC37”和“Infoterm”已经作出了大量工作,并曾派人来华作报告。全国自然科学名词审定委员会和全国术语标准化技术委员会也已经和正在开展这方面工作。军事领域应密切与上述组织联系,以加速军事术语标准化的进程。  相似文献   

13.
现代术语学是一门独立的学科,它有自己的理论和方法。在现代术语学形成的过程中,逐步建立了术语学的流派。本文简单地介绍国际上现代术语学的4个主要流派,以便大家了解术语学的基本理论。20世纪初,由于科学技术的发展日趋迅速,国际间的科学技术交流日趋活跃,术语的标准化和规范化显得更加重要,出现了国际性的组织来协调术语工作。1906年建立了国际电工委员会(IEC),开始编纂多语种的《国际电工词典》。1936年国际标准化协会(ISA)建立了第37技术委员会,又称术语学委员会。1951年国际标准化组织(ISO)继承了ISA第37技术委员会的工作,建立了术语学原则和协调委员会,仍称第37技术委员会(ISO/TC37),它的秘书处设在奥地利标准化研究所。该委员会一直在国际范围内协调和组织术语工作。这些都有力地推动了国际上术语标准化工作的进展。在这个时期,现代术语学的理论和方法也初具雏形。奥地利著名科学家维斯特(E.Wüester,1898—1977)对于现代术语学的建立和发展作出了卓越的贡献。他于1931年写成了第一篇关于术语学的论文《在工程技术中(特别是在电工学中)的国际语言规范》(Internationale Sprachnormung in der Technik,besonders in der Elektrotechnik),提出了现代术语学的基本原则和方法,阐述了术语系统化的指导思想,为现代术语学奠定了理论基础。此后,他又发表了一系列关于术语学的论文,如《术语学的基本概念,系统化的定义词典》(Grundbegriffe der Terminologielehre,Systematisches Definitionsworterbuch,1955),《普通术语学——一门界于语言学、逻辑学、本体论、情报学和专业科学之间的边缘学科》(Die allgemeine Terminologielehre-Ein Grenzgebiet zwischen Sprachwissenschaft,Logik,Ontologie,Informatik und den Sachwissenschaften,1972)等。在他八十高龄时,还写了《普通术语学和术语词典编纂学引论》(Einfuhrung in die Allgemeine Terminologielehre und Terminologische Lexikographie,1979)一书。维斯特对于现代术语学有着极大的贡献。现代术语学可以分为四个学派,即德国-奥地利学派、俄罗斯学派、捷克斯洛伐克学派、加拿大-魁北克学派。一、德国-奥地利学派的代表人物是维斯特、达尔伯格(I.Dahlberg)、魏尔西希(G.Wersig)和费尔伯(H.Felber)。维斯特是现代术语学的奠基人。他在柏林技术大学电气工程系毕业后,于1931年以术语学论文获得德国斯图加特大学博士学位,接着他回到他的故乡——奥地利南部的维森堡,经营一个生产木制工具和带钢的工厂。他在这里收集世界各地的术语研究文献,创立了世界上独一无二的术语综合图书馆。1977年维斯特逝世后,这个图书馆由奥地利标准化协会接管,并且从维森堡迁移到维也纳的国际术语信息中心。维斯特在维森堡建立了一个民间的研究所,专门从事术语研究,他还吸收了维也纳的一些术语学研究人员参与这个研究所的工作。这种研究后来又进一步扩展到联邦德国,逐渐形成了术语学中的德国-奥地利学派。维斯特倾其全力通过国际标准化组织(ISO)来制定术语学原则的国际标准,当时总共有230页的ISO推荐标准和标准草案,几乎全部出自维斯特之手。维斯特的研究工作涉及面很广,术语、术语标准化、术语索引、术语文献编制、译音和转写、符号理论、分类法、计划语言、词汇学、词典编纂法都是他感兴趣的问题。1972年至1974年,维斯特担任维也纳大学普通语言学与应用语言学系的名誉教授,开设了“术语学理论与术语词典学入门”的课程,这门课的教材后来形成了一本专著,于1979年作为维也纳技术大学文集第八卷出版。德国-奥地利学派的主要观点是:1.强调概念在术语学中的重要地位。他们认为,首先要划分概念,然后才能划分概念的名称,概念系统是术语的基础。因此,术语学的研究应该先从概念出发,即先从概念的定义开始,而不是先从词语开始。术语学应该研究概念的本质、概念的产生、概念的特性、概念之间的相互关系、概念系统的结构、概念的描述和定义、概念与事物的关系、概念与名称的关系等等问题。由于概念王国是不依赖于词语王国而独立存在的,必须对概念王国的研究给以特别的注意。2.在语言学方面,术语学的研究一般只限于词汇的范畴,术语的形态变化和句法规则与全民语言是一致的,它们应从全民语言中吸取。3.术语学的方法是共时的方法,它只关心概念体系的现状而不涉及概念体系的发展历史。4.强调术语学与语言学的不同。他们认为,术语学与语言学的不同之处在于:语言学只对语言进行描写,而术语学不仅要对语言进行描写,而且还要对语言进行规定,目前,ISO国际标准和其他标准化组织编纂的标准化词汇表已达一万份左右,这些标准都对术语进行了这样或那样的规定;语言学一般不对语言进行评价,而术语学则要对术语中的各种成分进行评价,以便筛选现有的术语并创制新的术语;语言学特别重视对本民族语言的描写,一般并不强调语言的国际化,而术语学则强调要用国际统一的原则和方法来指导各国的术语工作,这种国际性的原则和方法不随着国家的不同或语种的不同而不同;语言学既要重视书面语的研究,也要重视口头语和语音的研究,而术语学则以术语的书面语研究为主,并不强调术语的口头形式。5.定义在术语学研究中占有特殊重要的地位,为了保证术语定义的一致性,他们建立了一套严格的定义方法。6.强调术语学各门科学和各个学科分支中概念系统的原始基础。术语是传递知识、技术和不同语种之间的概念的工具。二、俄罗斯学派的代表人物是洛特(D.S.Lotte)、德雷森(E.K.Drezen)、戈龙文(B.Golovin)、丹尼连科(V.Danilenko)等。20世纪30年代初,俄罗斯学者开始从事术语学的研究,他们把维斯特的著作《工程技术中(特别是电工学中)的国际语言规范》翻译成俄文,建立了技术术语委员会,后来改名为俄罗斯科学院科学技术术语委员会(KNTT),这个委员会负责阐述术语学的基本理论,制定术语结构和概念术语体系的原则,制定术语标准和术语表,汇编收集到的推荐术语,制定使用术语和创造新术语的原则。俄罗斯学派的主要观点是:1.术语学研究的对象是属于语言范畴的。解决术语学问题的方法应该从语言学中去寻找,应该在术语学中大量应用语言学的研究成果。俄罗斯学派研究术语的方法,一般是先从某一领域的语言单位出发,建立概念体系,而不像德国-奥地利学派那样,概念的划分总是先于名称的划分。2.术语学是一门应用科学,它应该研究解决各种实际问题的原则和方法。俄罗斯的术语学研究首先要解决俄语和独联体其他各国的语言中出现的问题,例如,术语标准化问题和创造新术语的问题。3.术语学的研究与社会文化有着密切的关系。俄罗斯的高等学校和俄罗斯科学院都十分重视术语问题,大部分俄罗斯的术语学研究人员不是属于某大学,就是属于俄罗斯科学院。俄罗斯科学院直接抓术语工作,他们总是把术语问题当作一个社会文化现象来进行研究。国际标准化组织TC37委员会第一分委员会的秘书处设在莫斯科,由俄罗斯国家标准委员会的全俄技术情报分类和编码研究所具体负责。在第一分委员会的主持下,起草了《术语学词汇》、《术语命名原则与方法》、《概念与术语的国际统一》等重要的文件和标准,在国际术语学界有着广泛的影响。三、捷克斯洛伐克学派(包括捷克和斯洛伐克)的代表人物是哈夫拉奈克(D.Havranek)、霍列茨基(J.Horecky)、克库莱克(K.Kocourek)、鲁登尼(M.Roudny)等。布拉格语言学派是现代结构语言学中的三大流派之一。布拉格语言学派主张从实用的观点来研究语言的规范问题,也就是从社会生活的各个领域,特别是从人类文化、文明和技术交流的角度来研究语言的规范问题。语言学理论的目的在于应用,在于改善语言的使用状况,促进语言的规范。术语学中的捷克斯洛伐克学派受到布拉格语言学派这些观点的强烈影响。捷克斯洛伐克学派的主要观点是:1.继承了布拉格语言学派的传统,强调从语言学的角度来研究术语问题。他们认为,要有意识地推广多数人认可的语言习惯,加强约定俗成的社会影响,消除少数人乃至于个别人使用的不符合多数人习惯的、或者是不精确的、重复累赘的语言现象。2.重视术语的社会交际功能的研究。为了发挥术语的社会功能,他们主张:术语不要与日常使用的词语发生过多的联系,以免产生歧义:从几个同义术语中挑选标准术语时,要选派生能力强的术语:不要过多地干预术语的国际化,吸收外来语可以丰富本民族语言的术语。3.注意术语特性的分析和研究。他们认为研究术语的特点,是正确地创造、翻译、移植术语的前提。捷克斯洛伐克的术语学研究起始于20世纪30年代。它的形成和发展同保护捷克和斯洛伐克两种语言和文化有着密切的关系,这一学派实际上是语言学中的布拉格学派在术语学中的代表。四、加拿大-魁北克学派的代表人物是隆多(G.Rondeau)。这个学派是现代术语学中后起的学派,20世纪70年代才形成。他们批判地吸收了其他学派的观点,并将其应用于术语工作的实践之中,在建立术语数据库方面取得显著成绩。目前加拿大术语数据库是世界上规模最大的术语数据库。隆多教授在魁北克的拉维尔大学开设了术语学讲座,并培养术语学的硕士和博士。加拿大-魁北克学派的主要观点是:1.概念是术语的基础,概念单位是术语分类和定义的对象,又是术语命名的出发点,术语工作应该建立在概念层级体系的基础之上。2.术语在本质上是由概念和名称两个方面组成的语言符号,它之所以能作为特定的概念总体的一部分,是由于在概念总体中它同其他的概念存在着相互依存、相互制约的关系。3.术语标准化工作应该从社会语言学的角度来进行,在术语标准化工作中,要注意标准和推荐标准之间的区别。4.术语工作应该同语言规划的政策紧密地联系起来。5.术语并不是永恒不变的,在术语工作中,应该特别注意新术语的研究。加拿大-魁北克学派对世界上的术语工作,特别是对于维斯特的工作,进行了批判性的综合。这个学派在国际术语学的研究中一直是十分活跃的。国际标准化组织TC37委员会第二分委员会秘书处设在魁北克法语管理局内,负责研究专业词汇与术语词典的编辑方法,他们组织和起草了《单语种分类词汇的编排》、《分类词汇编辑指南》等重要文件和标准,在国际术语工作中很有影响。* 冯志伟研究员是第四届全国科学技术名词审定委员会委员。  相似文献   

14.
邮政通信行业具有悠久的历史。从击鼓传声、烽火报信到现代化邮政通信,经过了几千年漫长的岁月。随着近代邮政通信的迅速发展,邮政通信的内部处理程序变得越来越复杂,邮政开办的新业务和应用的新技术也越来越多,邮政专用词汇在扩充、变化。据初步统计,仅邮政营业部门应用的术语就上千条。加之我国幅员辽阔,地区语言差异很大,以至邮政通信方面的术语繁杂、混乱。为了对邮政通信实行统一、科学的管理,同世界各国同行进行广泛的业务往来和技术交流,必须尽快解决邮政通信术语的规范化、标准化问题。一、我国邮政术语的现状1.术语的称谓与概念混乱大体有四种情况:(1)术语不能正确表述概念。这类术语在使用当中已形成习惯称谓,但仔细推敲其含义,则发现术语的称谓与所要表述的概念相去甚远。例如:“航空通运局”所要表述的概念应是通达航空邮路的市邮政(电)局。而从此称谓上是无法理解的。因此,该术语改为“航空邮件通达局”较适宜。又如:“邮件运递时限”所要表述的是邮件从收寄到投递全过程的时限。而从称谓上则可理解为邮件运输和投递的时限,引起误解。因此,该术语改为“邮件全程时限”较合适。(2)一个术语同时表示几种不同的概念。例如:“掉袋”既指从容器、车辆、设备上散落下来的邮件总包,又指作业过程中从邮政专用推式悬挂机夹钳小车上脱落的邮件总包,还指从夹钳小车上脱落的空邮袋。又如:“散件”既指由寄件人交寄的未经任何封装处理的邮件,又指经邮局处理后不封装在邮袋内外走的邮件。还有“袋、套、捆”,“邮袋”,“投递点”等许多术语都同时表述两种或两种以上的不同概念。这类术语违反了在一个专业范围内一个术语只能表述一种概念的原则,在使用当时经常造成误解,甚至引起混乱。(3)同一概念使用不同的术语例如:包裹与邮包,邮车站、邮车总站、邮政汽车运输站,信筒与邮筒,经转局与转口局等。(4)无论从概念上或称谓上都较混乱。该类术语在邮政通信中最常见、最常用,因而影响也最大。例如:“出口”、“转口”和“进口”这三个术语是邮政通信生产中最重要的术语之一,仅以“进口”为例,首先在概念上是不清楚的。“进口”既可理解为所有进入邮件分拣中心的邮件又可理解为仅是外地局发至本局后落地的邮件;同时,也可理解为除落地邮件外还有本埠邮件。其次是在称谓上既可指进口邮件,又可指进口邮件总包。“出口”、“转口”两术语情况亦如此。仅这三个术语,在邮政业务量统计上就引起相当程度的混乱。各省、市局所统计的数字没有统一的根据。而邮政业务量是进行邮政规划、设计、设备配置、制定某些规章制度的主要依据。诸如此类的术语还有:函件、快件、挂号邮件等。2.邮政体制的改革引起了术语的变化这类术语是指直接因为邮政体制的改革而引出、淘汰或者概念、称谓发生变化的术语。例如随着邮区的划分,中心局体制的实行,引出了“邮区”、“邮政编码”、“邮区中心局”等术语。原来的邮政枢纽、枢纽局、分拣中心、分拣中心局等术语将被逐渐淘汰或赋予新的定义。又如,随着邮政业务制度的改革,给据邮件的内部处理程序势必发生变化;邮路的重新划分、包裹体制的改革等都必然涉及到相关术语的称谓及其概念的变化。3.伴随着邮政新技术应用及新业务的开辟产生了一批新术语例如:“电子邮政”、“电子信函”、“特快专递业务”、“高速信函分拣机”、“邮政集装箱倾翻装置”等。二、我国邮政术语的标准化工作1.邮政术语标准化工作的现状我国邮政术语的标准化工作起步较其它行业要晚。在国家技术监督局已公布的五百多个术语标准中,邮政术语标准只有两个:“GB10756-89常用邮政设备名词术语”和“GB10757-89邮政通信网术语”。而这两个术语标准仅仅涉及到邮政行业术语中的一小部分。目前正在制订的邮政术语标准只有一个:“邮政业务术语函件部分”。预计近几年内不会有较大发展。目前还未公布有关邮政通信的国际术语标准,正式成为国家标准的只有苏联国家标准“TOCT 16408-80邮政通信术语及定义(Postal communication Terms and definitions)”。另外,美国曾于七十年代出过(非正式)“邮政术语词典(Glossary of Postal Terms)”;日本、台湾地区等也出版过类似词汇汇编。值得注意的是,自五十年代起,万国邮政联盟开始编撰邮政词汇汇编,并且原则上5年修订一次。该书以法文为主,附有德、英、阿拉伯、中、西班牙、葡萄牙、俄文七种译文,其大部分为术语词条,一部分有法文注释。万国邮政联盟出版物虽然不具有国际标准那样的效力,但它在邮政界是各国都承认的较为权威的著作,是邮政术语标准化的主要依据之一。在我国邮政术语标准化工作中一个突出的问题是没有统一规划,没有进行过系统研究。这给邮政术语标准化工作带来的主要影响有:(1)在提出术语标准项目时只从某一局部或某一角度去考虑问题,忽略了该术语标准体系在整个邮政行业术语体系中的地位和作用。以至于提出的项目名称不合适,概念不清楚,使具体标准制订者无从下手。(2)由于无邮政术语概念体系表可查,在具体制订术语标准时很难确定该标准的收词范围;使仅有的两个邮政术语标准在术语选择上出现重复、概念混乱的现象。(3)制订每一个邮政术语标准时都要自行粗略设计邮政术语概念体系表。既形成重复劳动,又因为各自侧重面不同而造成概念上混乱。2.对我国邮政术语标准化工作的建议(1)确立邮政术语的概念体系是邮政术语标准化中首要的问题。只有对整个邮政术语概念体系进行深入、细致的研究,提出概念体系表,才能正确指导邮政术语标准的制订。鉴于目前我国邮政术语标准化的情况,应迅速制订邮政术语的概念体系表,并作出规划。(2)近年来,由于邮政通信事业的迅速发展,科学管理水平的提高,一些术语急需明确概念、统一称谓。所以应首先选择这样的术语体系,将其作为重点优先制订标准。(3)为了提高邮政术语标准的水平,应从现在起就着手培养既懂邮政业务,标准制订,又掌握一定术语学理论知识的邮政术语专业人员,为邮政行业的术语标准化打下基础。应当看到,邮政通信术语的标准化工作是复杂、细致和艰巨的。我们热切希望能尽快成立邮政通信名词审定委员会,开始从术语学角度对邮政行业术语进行审订,推进我国邮政通信术语的标准化。  相似文献   

15.
对术语学理论建设的认识与建议   总被引:4,自引:0,他引:4  
科技术语规范化在促进科学技术发展、社会进步、国家统一、民族繁荣等方面发挥着重要作用。目前,全球已进入信息时代,科技术语传播快、范围广、数量大,没有术语的规范化、标准化,将极大地影响和降低信息传播的效率,进而影响国家的经济发展和社会进步。科技术语的规范化、标准化程度,已经成为当今世界上发达国家科学技术水平的重要标志。我国一直很重视术语的规范化、标准化工作,清代时期就有了负责科技术语审定工作的机构。  相似文献   

16.
敦煌文化术语在跨语言文化实践中存在诸多问题,主要原因之一是对敦煌文化术语翻译标准化的探索不足。文章对敦煌文化术语翻译标准化进行探究,首先分析它在敦煌文化自觉、自信及自塑方面和敦煌文化话语传播方面的必要性。接着,通过探讨敦煌文化术语翻译标准化的差异性,指出它应关照的三方面问题:“兼顾术语翻译过程与结果”“尊重术语类别差异”“呼应术语翻译服务性”,并在此基础上界定其内涵。最后,提出敦煌文化术语翻译标准化的创新实践:“因类制宜”的过程标准化与“因势制宜”的结果标准化。  相似文献   

17.
术语学介绍     
[编者按]:一九八六年初,丹麦的哥本哈根经济学院H.Picht教授给我们寄来了“术语学入门”(TERMINOLOGY:AN INTRODUCTION)一书(作者是H.Picht和J.Draskau)。此书是一九八五年三月在英国萨里(Surrey)大学的语言和国际关系研究系举行培训课程的教材。它是早期(一九七八年和一九八三年)术语学培训课程教材的发展。此书内容较为丰富,包含了语言、概念、概念体系、术语学、术语库、标准化、信息文献及术语工作组织机构等的基本理论和目前概况,共十二部分。作者热情而全面地介绍了术语学这门新兴学科。由于本期刊的篇幅以及我们的水平有限,在本文中,我会卢慧筠同志节选了其中部分章节,翻译整理出来介绍给大家。可能的话,以后对该书陆续再向大家介绍。一、普通语言、专业语言和术语学什么是普通语言、专业语言?它们之间有什么关系?术语学在专业语言中占据什么地位?这是本文关心的问题。1.普通语言和专业语言当我们阅读文章时,对文章内容的理解与句法、词汇(包括普通语言词汇和专业语言词汇)和认识论方面(阅读者的专业知识水平)等因素有关。专业语言是一种经过加工整理,并为专门目的使用的语言。在各类文章中,各种不同专业化程度的专业语言,起着专家间交换信息的作用。在内行的专家之间,使用最高水平的专业语言。而对于一般的通知或介绍一些有兴趣的信息,就尽可能用最经济、准确、不含糊的词汇,即可使用最低水平的专业语言。专业化水平不是绝对的。选择较高级或较低级的专业化水平,不仅受专业领域的抽象程度或主题的影响,还受发、收信息双方的知识背景和知识专长的影响。不论是高级或低级的专业化水平,特别是在低级的专业化水平,普通语言和专业语言,虽然为了适当的目的,可被表述为分立的变异,但它们不构成一个对立面。霍夫曼(Hoffman)想象普通语言为一个“库”。在这库里,划出专业语言的各个区域。这是普通语言基地。在这基地内,允许外国形式的“新”内容输入。正如自然科学术语学、法定语言等有关的专业语言单元。普通语言具有独立的实体。专业语言的存在是与普通语言有关的。这两者服从动态相接:普通语言单元的概念经过术语化(它得到新的专门的内容)成为专业语言;通过命名化的专业语言术语,丰富了普通语言(它不是新的)。在这些双向过程中,比喻起了显著作用。例如,“计算机的记忆”,专业语言采用与人类学科不相矛盾的特征。这种在普通语言里,由各种专业区域派生出来的隐喻词汇是很多的。还有一些从技术语言中派生出来的表述,积累成普通语言,而大多数语言的使用者是不知道它们的词源的。许多这种表述进入普通语言库,失去它们原有专业的意义和精确的表示。老的专业语言单元在新的专业领域的语言中可以重新起用和重新部署。例如“log”(计程仪)由航海专业进入到数据库的文章中(1ogin,注册,1ogouf注销等等)。在普通语言句法发展方面,一定程度上,专业语言影响也是明显的。在不合适的语境中,或在夸大的情况下,专业语言的派生复合词提供大量拙劣的模仿品。其中许多在库中占有永久的位置。在不久将来,会有更多这类词产生,微妙地改变了普通语言的全面特点。广告和宣传工具提供了这类新词的丰富来源。为了适应专业语言的存在和不断地发展,在专业领域内的交流,要求经济和精确是合理的。实现这些目的,通常需要发展新词,用新的含义和组合来部署现存的条目和组成。相反,在一种语言变异中,只有通过准确的应用,才能证明所描述的这种变异(它是作为专业变异的一种)是正确的。人们企图用抽象化程度和专业化程度对给定文章作分析并描述它的专业语言。抽象化程度可定义为抽象对具体事物之比。它依赖于实际作用和语境(即语言环境),包括认识论因素。一个专业领域内同样的题目可以用不同的抽象度来讨论。抽象度习惯地与名词语义类型相联系:用名词的名词性文体(特别是抽象名词)更多地影响抽象性的程度。不仅是名词,还有动词和通常的句法关系,特别是动词—名词和名词—名词的关系抽象性的词不必定具备明确的单个词汇意义。专门化的程度反映了会话交流者的预知水平。按定义,普通语言具有零级专门化程度。如果给定的文章被定为“A”(抽象性)级和“S”(专门化)级,那么在各种文章中,经常分析同义词、一词多义或同音(形)异义词,它将可以辨别专门化程度的高低。很明显,“A”和“S”级的估定靠主观因素作出,部分地依靠词汇条目的选取和出现频率。虽然这些条目又会招致无休止争议的风险,但这见解还是有用的。它显示出任何打算建立专业语言和普通语言区别的客观标准所遇到的困难。2.语言的作用任何语言的最初作用是在语言社团内进行交流。每一个社会(它可以组成或不组成一个语言社团)包含许多社会阶层。所有存在的如分类学和社会学的分类范畴都构成语言社团的普通语言。这些分类都受语言、词汇、文法和语义的变异影响。另外,语言学鉴别是直接与社会阶层相联系的。这些影响因素包括年令,教育(水平和专业程度)、兴趣或爱好、专业范围等。譬如军人、罪犯、吸毒成癖的人和学生等,也都具有某些语言特点。与这些群体的对话称之为有关的专门语言。这就是专业语言的社会面貌。专业语言具有单一性功能特点。它唯一地被用在一个专业社会范围,并且仅为一个目的服务,即在某个群体有关的特殊紧急事务中,起基本对话作用。使用某种专业语言的人是有限的。专业语言仅是整个语言社会中的一个分支。它通常由使用者自发地产生。它的存在不构成整个语言社会连续存在的必要条件。因为专业语言变异的产生与消失,服从于专业表述方式的需要。它的存在与不存在不明显地影响社团中普通语言实体。然而,专业语言变异的获得,不能被认为在任何情况中都是自发的过程。考虑到专业和消遣之间的复杂关系,这些可以很容易用专业捕鱼和捕鱼爱好的比较,或者用军队专业语言—军事用语的产生来解释。3.分类方式及其关系对于专业语言,可作出以下分类:其中“1”:在专业培训课程中产生的专业语言,通常是下意识的。它构成专业交流的媒介,对专业人员是基本的。“2”:局限意义的专业语言是最佳的,即使以社会的观点看也是合适的。在专业语言中,命令语句起着果断的作用。由此可看出,专业语言的变异在专业领域内起着交换信息的作用。这种作用在社会的正常活动中是不可忽视的。对许多专业团体是必不可少的。而术语学是专业语言的一部分。语言的“标准化”唯一地归结于专业语言的变异,特别是它们的术语。例如在飞行领域内对话的标准化,飞行员在请求起飞、降落的个人说明等。在术语学中,标准化是通俗和可接受的现象,在交流中消除含糊性。同时,考虑经济和财政的因素,标准化通常产生于工业部门的专业需要。这些标准化类型包含内容(概念)和语言学(术语)的关系。强调标准化不应使语言僵化,在有规律的时间间隔内,即2-5年之内要修改一次,以保证动态的现代化进程。普通语言、专业语言和术语的关系可用图清楚地表示出来:在语言整体中,普通语言和专业语言分别覆盖整个区域。专业语言的一部分组成专门词汇,就是术语的领域。术语学还与其它非语言学科如逻辑学(哲学)、认识论、信息与文献分类和查找等广泛的课题领域交叉。二、现代术语学在最近的几代人中,一直努力寻找一般的或专门的词典来系统地组织和表述人们的知识。术语学作为一门学科的设想是最近数十年的事。在自然科学的发展中,要求用越来越高的专业化程度来描述和书写概念和现象。也就是说所用的词要保证专业交流。为了表述一研究分支的概念内涵,迫使找出语言符号的公共界限或产生新的语言符号。这样才有可能使理论进一步发展,并使其在实际中得到应用。早在十六世纪就有人创立术语学的一些原则。清楚地识别概念、术语及术语之间的关系,也就是它们的表达和交流的重要方面。一个学科分支的哲学理论水平必须与语言表达水平相适应。如果没有这些平衡,则形成交流障碍或阻止进一步发展。这些障碍发生在一个学科和一种语言内,更多的出现在由一种语言到另一种语言的过程中。十九世纪科学发展和实际应用方面的努力都是显著的。这情况导致对术语学迫切需要。对知识编排条理化的同时,事物的标准化也相应发展了。如货车的标准尺寸,螺纹的定型等。物质标准化也产生语言的实现问题,亦即术语问题。为了保证学术交流,特别是在以不同语言的同行专家间的相互交流,国际化也成为事实。值得注意的是:在电工领域内已努力做到定义上和语言上的清晰性。国际组织IEC(国际电工委员会)具有明显的术语学意识。在这组织之下的一个委员会,受托于组织和规划专业领域的术语任务。它的研究提供了不仅是编篡、定义词典过程的见识,还有某些基本术语学原则发展的见识。一九三八年打破了传统的词典学的原则的第一版本著作出现了,作为排列顺序的字母系统被概念的分类所代替。现在概念、甚至术语构成词典学内容的中心。在自然科学及其应用领域之外的学科,也存在着类似的交流问题。例如逻辑学方面,自然语言对复杂而抽象的思想的表述也是不够充分严格的。专家们认识到交流工具不充分适用,因此在他们的专业前提下,创造合理的语言。在这些中语言学家起的作用很小。第一次世界大战后,贸易和工业的发展,在荷兰和说德语的一些国家建立商业学院。他们的课程除了传统的商学外,还设立了“商业语言”。这些对语言教师出现了新问题,实习和训练不需要他们了。这表明仅有语言知识是不够的。另外,经济语言产生了。它的目的是作出专业知识和语言的综合产物。它有两方面值得提及的。其一是强烈地与传统的语言学相联系,导致了许多不可能解决的问题。其二是从现代语言出发,检验了语言的作用并研究了商业目的和应用的定义。强调术语学和非术语学元素的辨别;专业语言和非专业语言单元的辨别;及从概念体系框架上对概念的考虑。它自认为是应用语言。它可被认为是以普通语言为一方,以专业语言和术语学为另一方的第一次直接接触。在术语学的实践和理论发展上,Wüster作出了重要贡献。他第一个提出术语学的理论工作。他把语言学理论运用到技术语言中,使它适合于专业语言的特征。通过他在专业领域和语言学上的专长,他有可能把术语学中专业知识和语言知识这两个主要单元联接在一个系统中,并证明组成了另一个单元,如哲学单元。ISA37技术委员会的术语学原则的阐述和标准化是Wüster的贡献。可毫不夸张地称他为ISO/TC 37的先驱者。他检验了术语学上的推荐原则。如“机械工具”,这本现代词典表现了TC 37工作基础的现代思想。它那不长的序言提供了起源和发展的很好描述,并且是作为(术语学)标志的理论著作。近20年来,欧洲语言的发展及对专业语言的兴趣不断增长,导致了语言学和术语学的密切合作。今天专业语言和作为专业语言基础部分的术语学,被认为是应用语言的研究领域。由于在各种学科之间出现了必要的学科交叉,它影响了一般术语理论的各组成部分。Wüster后来的工作中,把术语学放在语言学和其它学科分支的边缘区域,这位置强调了术语学不被认为是纯科学(以经典的话说)。术语学的一般理论组成是什么呢?传统的语言学科包括语义学、词典学、词汇学。这些构成普通语言学科。然而不加适当的修改,不能应用到专业语言上去。为了解决专业语言的问题,必须考虑来自其它学科的因素。首先,来自逻辑学(广泛含意的是来自哲学),与概念相关的理性知识和感性知识。术语学的成分和结构,概念的特征、定义和交叉概念关系及在概念体系中它们的应用,都来自逻辑学。其次,术语学和分类学之间有紧密关系。分类学在概念关系及概念体系上起着特定作用,它系统地表述了术语学工作。情报和文献的扩展领域构成了术语学的另一部分,它们的关系是双边的。情报和文献需要精确定义构成的术语来作为分类和汇编词汇的工具。术语学用同样的工具做工作,用它作学科的基础结构,进一步开发和改造它成为真正的概念体系。专业语言的另一特点是概念和术语的标准化。这是语言自由发展的过程中由于交流的需要所受的限制。最后,科学和它的实际应用的不断发展,各个分支学科都有自己的方法、语言表达工具及在术语学整个理论上的影响。把各分支学科集中为一整体,不便于研究。这些只能部分地依靠交叉学科的处理,部分依靠从事术语工作的能力来解决。虽然相同基本单元识别不麻烦。但在一方面或一种形式,各部门的态度和学术思想上,要求术语学理论实现一个基本的识别标准还为期很远。维也纳(Viennese)学院的工作建立在Wüster工作的基础上。他的工作成功地使语言学和科学和谐地结合起来。苏联的工作与它有很多类似,但它们关于概念的观点不同,包含在马列主义语言实践中。苏联特别重要一点是走向标准化。北欧国家原则性的重点是在经验研究及应用上,加以修改适合于Wüster的工作。北欧国家对标准化的考虑是很实际的,仅考虑在基本和密切有关的地方。以我的观点,所有一切都倾向于作出一个完整的形式。承认存在不同的观点,它们不是全部都具有学术基础。还设有对各种流派彻底地对照研究,虽然有一些本身是有价值的研究工作,对照性的研究正在进行中。第三世界对术语学上的要求是不可忽视的。在那里正致力于造出一个用天然语言并为专业交流的有效工具。在非洲和南美,讨论会组织加强了与阿拉伯世界和远东(中国)的接触。这个趋势表示,这些语言在将来会影响术语学理论的发展。要用新的知识丰富它,并改正许多错误的理解。目前术语学工作的进展表现在两方面。其一,在术语学工作中,要采用公共的基本原则的要求不断增长。系统的术语学描述的要求在增长(即系统地按排专业词典)。这些迫使术语学家和字典学家更彻底地检验概念、专业领域的定义和学科领域概念之间的关系等。其二,计算机对数据库的贡献出现了。目前,用于术语库的计算机首先是术语学数据的贮存单元。机器允许很快实现、改正和修改。但贮存不是最后结果,它将成为术语学家的工具,方便地执行他的任务,加快处理,使它更经济。三、术语数据库术语数据库的开发始于60年代。随着计算机硬件和软件技术及电子学数据处理的巨大发展,术语学理论的进步,现在术语库有了飞跃发展。但要牢记的是,术语库不能代替术语学家的辛勤智力劳动,还有许多问题有待去解决。现代术语词典工作就是附加计算机的术语词典编辑。术语数据库是为词典学和术语词典学开拓新的远景的设备。它缩小了词典学工作者所受的限制。术语库起源的专业环境不同而形成不同的库。主要为翻译服务而开始的术语库,如慕尼黑的西门子术语库、欧洲共同体的术语库(EURODICAUTOM)、EEC术语库等。有些库与语言规划紧密相连,特别是与术语学的发展紧密相连的术语库,如魁北克术语库。贮存首批主要术语的术语库,它精心制作规划,经过不断完善,陆续以书的形式出版。这是瑞士技术术语中心的TERMDOK术语库。附属在高等教育的大学和学院的术语库,含有明显的研究成份。这是德累斯顿和哥本哈根的术语库。还有一些术语库是贮存标准化术语的,它通常与标准化机构联在一起。术语库已有了巨大进展,但仍存在着大量不能被忽略的问题,对这些问题还没能适当解决。1.对数据库之间的合作、联网的工作认识得很早,但事实证明要达到实际合作模式的一致是非常困难的。每个库的发展都有其独立性,都有很大的内存。都有各自的财政来源,对接受咨询要承担一定的保险金。如西门子库,由参加合作协会的合作者精心制作术语库存,根据队列系统,作出共同靠拢的处理。照此,德国的主要工业术语被一起送进一个库。在北欧各库的合作中,实现合作所采纳的方法主要一点是承担术语库的分类系统和信息单元的统一系统。这使得不同数量的信息单元纪录,都可组成可比较的信息单元。这样直接交换就可能实现了。2.术语库联网的条件。这问题涉及到术语库的分类和术语数据的形式。术语库的分类主要是按专业领域或分支领域来分,由它们组成大量的术语单元。这样的分类使咨询按专业课题进行,可能提供正确的回答。几个库的统一分类意味着库存可在库之间交换,而不要再行分类,也就是不要人为的干涉。在许多库里,特别是按库的目的分类那些大的库,不同的分类是在一个适当的时期内使用的。对大量的术语数据再作统一分类,设想是很容易的,但至今还没证明是可能的。术语数据格式像分类一样。通过格式,信息的独立条目群被排成一个专门的序列,并且这些条目相互描述,每个信息的单个条目保留自身的单一,不和其它的掺杂。再则,通过格式的兼容性,术语数据的有效交换才成为可能。这不是只靠分类就能达到的。S. Hvalkof研究了6个术语库的格式,她发现在一个术语单元上单个信息条目有很大的不同。这意味着从A库到B库格式的交换和转移不是立即可行的。根据这情况,NORD-TERM AG2制定一个分类学,通过在一个术语单元上信息单个条目的一致类型,使得交换和转移到另一个格式成为可能。3.术语库存的保管。明确地说,一个有翻译倾向的术语库,在它对翻译者真正有帮助之前,必须具有随意处理的广阔的库存。或者至少在某个专业上,库存必须充分广阔。然后对接受的咨询,承担一个满意的保险金额。库存的质量,如果可能,必须胜过传统的词典库存。有些库,贮存了足够多的术语数据后,就会发现有不服从质量管理的单元,就会出现好的、坏的数据混合了。信息的价值就要受到怀疑。我们很易想到再作精心的处理和修整是值得的。库存还要不断地增加,它必须服从于当前各种可与标准化比较的检验。这一点是最困难也是最昂贵的。必须单个地研究专业领域,检验当前的有效性、正确性、完整性。这是个费时间的工作。要求高水平的专业知识,基本上是术语学的工作。四、术语学的培训培训术语学家的工作从四十和五十年代开始,就有一些断断续续的讲课活动。七十年代Wüster教授提出了有关术语学理论的第一个课程。七十年代中,人们已认识到,要在术语学工作上作出大的进展,必须立即扩大对术语学人员的培训工作。在术语学工作质量和数量上可观的改进,只有通过他们成员的专业资历的提高来达到。在这迫切的需要下,制定了培训计划。但通常只取简短介绍和消息报导形式。七十年代末,术语学培训领域明确包括语言学、非语言学两方面与专业培训结合的术语学课程,及为翻译个人和组织的术语学课程两部分。术语学培训会遇到很大困难。因术语学是一门相对年轻的学科,它与其它学科有广泛的交叉。没有一门学科本身能提供术语学问题的答案。因此一个完整的过程是必要的,它包含研究和教育两方面。在建立一个教学课程时,要考虑来参加培训的人员的不同专业背景和他们的需要。如语言学家,他们不了解专业语言。专业领域的专家,缺乏语言知识训练。标准化专家,只把重点放在标准化上等等。每一类型的人在不同场合都有其弱点。作为术语学家,必须克服这些弱点。作为一个术语学的教师必须具备以下的知识和经验:1.全面掌握一般术语学理论和熟知最近的研究成果。熟知各种学派思想,他们的特点和差别。为了满足这些要求,对逻辑学和本体论、语言学、分类和文献、翻译理论等知识范围的基本原则要了解和掌握。2.因为术语学是专业语言的一部分,术语学教师应知道一些这方面的最近研究和各学派的情况。3.信息和文献是术语学工作的工具,起领导作用。教师应具备这方面丰富的知识和经验,并适当地高于大学的水平。4.教师应了解词典学的系统性,术语库的建立,计算机和现代附件的使用。5.标准化在术语学中占重要地位。教师应精通国家级和国际水平的基本原则和标准化方法。其它级的标准也应考虑。6.具有不同水平术语学工作的学术机构的知识。7.具有实际的术语工作经验。术语学培训的内容可包括以下几点:(1)介绍“专业语言”。(2)划出术语学的应用范围,确定术语研究的目的和目标。(3)介绍“概念”的性质,包括各种观点的主要评论。分析概念特征,它们的类型和分类。定义的形式、结构、类型,优点和局限,以及不完全定义,辅助定义等等。概念的关系,在概念系统中的不同类型和它们的作用,概念体系的结构、类型和作用。(4)术语。术语的一般要求;与一个知识分支或一种语言有关联的术语形式特点;新词的产生;术语学中的同义、多义、同音异义词。这些因素在概念表达中都要考虑到。(5)词典学。不同类型词典的分析,区别其优缺点。术语库的介绍。(6)文献。术语学文献的划分。有关术语的表述和释意问题。(7)术语学理论的发展、标准化、语言规划,各种水平的术语工作的机构介绍。(8)实习。术语学培训的形式:(1)全面完整的学习课程。在这种形式中,学生立即了解各方面问题以及术语学所承担课程常规部分的特征。第一阶段,如有可能,在专业语言研究开始时举行一个入门讨论会,甚至在这之前,要求学生提交一份专业语言翻译问题的材料。用这种方法,把学生很好地装备起来。他们第一次工作所遇到术语学问题很敏感,以后他们再碰到这类问题不会无准备了,会很自由地解决它。第二阶段称之为术语学的“学徒”阶段。这阶段包含考虑术语学作为专业语言研究的单元和组成部分的各种不同章节。2-4期“学徒”期建立术语学研究的基础。第三阶段作进一步的理论研究,在更长的学习班上进行。这些学习班以某些专门的术语问题或其它问题为研究课题。第四阶段是在培训的理论和实践的基础上,为进一步工作做准备。(2)作为专业培训附设的术语学课程。在所有的专业培训中,不论它是什么水平,都采用适当的术语,并且有意无意地用本国语言表达。最近有几个专业培训中心提供任意种类的完整的术语学部分。这些部分列入课程中,采用选修课程形式,也是最受欢迎的内容。对已在术语学上工作的人进行术语教学的目的是使这些专家了解自己的专业语言,更好更正确地使用它,以便进一步做好交流。通过问题的判断,对术语学活动作出更有效的贡献,如做好标准化工作。这类术语学课程更仔细地考虑到有关领域内术语形式的专业特征。这理论可用一般的简化的术语描述。(3)对具有大学毕业程度者的术语培训。这些人包括具有词典编辑经验的,至今按照他们的直观和经验知识工作的人、标准化专家、标准委员会的专家、文献分类家等。他们主要弱点是缺乏理论知识。在安排课程前,仔细考虑对初始水平的估计。课程的成功决定规划和具体处理,要求理论和实践做出最佳安排。(卢慧筠摘译自H.Picht and J.Draskau著“Terminology:An Introduction”一书)  相似文献   

18.
首先阐述全国科学技术名词审定委员会和中国标准化研究院术语与语言资源标准化研究领域中的专家及历史上语言哲学家们对专名的讨论,其后陈述通名/专名的实质差异和形式差异及实践中区辨的必要性。最后从术语工作中对待专名的现状,向名词审定机构提出专名审定中有关译名原则和公布方法的两点建议。  相似文献   

19.
科学的术语定名是术语工作的一项重要内容。一个科学的概念指称的创立,是术语推广、传播与术语标准化工作的前提条件。文章从术语知识发现这一新的视角论述了术语科学定名对于术语知识发现工程的重要作用,从应用角度进一步论证了术语科学定名的重要性。  相似文献   

20.
国际术语信息中心(Infoterm)的术语规划包括术语培训和会议、术语荣誉、术语合作、术语政策或策略、术语知识产权相关法律法规、术语资源的无障碍获取、术语标准化、术语管理、术语出版等。国际术语网(TermNet)的术语规划主要包括组织规划,举办大型国际会议和培训、合作开展术语资格认证等活动规划。中国的术语规划可考虑:加强国内术语规划与合作力度,构建面向全球的术语合作体系,加快培育满足新形势需求的术语学理论与应用人才队伍,搭建大型术语工作平台等。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号