首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 265 毫秒
1.
柴慧芳 《山西科技》2006,(5):101-103
汉英语言各种不同颜色或色彩的词语都很丰富。不仅要注意观察它们本身的基本意义,更要留心它们含义深广的象征意义,因为它们的象征意义在不同民族语言往往有不同的特点,有些特点甚至构成了人们对经过引伸、转义以后颜色的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异是由于各自民族的文化历史背景、审美心理的不同而产生的,是在社会历史的沉淀中约定俗成的,是一种永久性的文化现象。文章试图从中西文化对比的角度,去分析、探究各民族文化发展对颜色词的象征意义的影响。  相似文献   

2.
浅议颜色词在中西文化中的不同象征意义   总被引:1,自引:0,他引:1  
中西文化中表示各种不同颜色的词语很丰富。我们除了要知道它们的基本意叉,也要了解它们深广的象征意义,因为它们的象征意义在不同民族语言中往往有不同的表达、不同的特点。这种不同文化之间颜色象征意义的差异是由各民族的文化历史背景不同而产生的,是在社会历史的发展中约定俗成的,是一种永久性的文化现象。从中西文化对比的角度,分析各民族文化发展对颜色词的象征意义的影响,可以使语言更生动、有趣。  相似文献   

3.
汉英语言中表示各种不同颜色或色彩的词语都很丰富。我们不仅要注意观察它们本身的基本意义,更要留心它们含义深广的象征意义,因为它们的象征意义在不同民族语言中往往有不同的特点。本文试图从中西文化对比的角度,去分析、探究各民族文化发展对颜色词的象征意义的影响。  相似文献   

4.
汉英语言中表示各种不同颜色或色彩的词语都很丰富.我们不仅要注意观察它们本身的基本意义,更要留心它们含义深广的象征意义,因为它们的象征意义在不同民族语言中往往有不同的特点.本文试图从中西文化对比的角度,去分析、探究各民族文化发展对颜色词的象征意义的影响.  相似文献   

5.
不同文化之间颜色象征意义的差异是由于各自民族的文化历史背景、审美心理的不同而产生的,是在社会的发展、历史的沉淀中约定俗成的,是一种永久性的文化现象.英语言中表示各种不同颜色或色彩的词语很丰富.我们不仅要注意观察它们本身的基本意义,更要留心它们含义深广的象征意义.本文就是主要分析、探究英语词汇中颜色词的深刻内涵及象征意义.  相似文献   

6.
如果说语言是人类表达情感、传递信息的桥梁,那么词汇就是构成桥梁的钢筋混凝土了,而颜色词语则为这座桥梁添加了色彩斑斓的绚丽。汉英语言表示色彩的词汇是非常丰富的。我们不仅要注意观察它们本身的基本意义,更要留心它们含义深广的象征意义,因为颜色的象征意义在不同的文化之间由于各自民族的历史背景、审美心理的差异而民往往有着不同的特点,有些特点甚至构成了人们对经过引伸、转义以后颜色的崇尚和禁忌。本文通过对中西文化中词语的颜色、词语的象征意义进行一些简单的分析探讨,希望能中外文化交流有一点帮助。  相似文献   

7.
曾望 《科技信息》2009,(4):70-70,65
语言是一面镜子,精确地反映了文化的内涵。语言是人类社会进行交际的重要工具,同时也是文化的重要组成部分。汉英语言中表现不同颜色或色彩的词语都很丰富。我们不光要注意它们自己的基本意义,更要留意它们的象征意义,由于它们的象征意义在不同民族语言中通常有差异,所以就有了人们对颜色的崇尚和禁忌。本文从中西文化相比的角度,探究了中西文化中颜色词的象征意义。  相似文献   

8.
王芳 《科技信息》2010,(3):167-167,89
在汉英两种语言中表示各种颜色的词都很丰富。我们不仅要注意观察它们本身的意义,更要留心它们含义深广的象征意义。颜色词表达的意叉因文化的不同而不同。颜色词在汉语和英语中有其独特的象征意义。这是一种永久的文化现象。  相似文献   

9.
颜色词的象征意义与民族心理和人的情感有着密切的联系,它在不同程度上反映了不同民族文化的特点,是民族个性作用的结果,是民族文化制约使之然。据此,文章从四个方面分析论述了俄汉两个民族对颜色词象征意义的感受和使用异同。  相似文献   

10.
谢继春 《科技信息》2006,(2):266-267
汉英语言中表示各种不同颜色的词语都很丰富.由于使用汉语和英语的民族、国家各有其不同的历史文化背景,使得相同的颜色词蕴含着不同的象征意义.我们不仅要注意观察它们本身的基本意义,更要留心它们含义深广的象征意义.文章着重从汉、英两种语言出发对"红""白""黑"三种颜色词进行分析,探讨其含义深广的象征意义.  相似文献   

11.
俞晓霞 《科技资讯》2008,(34):219-219
中西文化中表示不同颜色的词语很丰富,其象征意义在英汉两种语言中往往有不同的特点,反映了社会习俗、宗教、价值体系等众多文化因素。本文试图从中西文化对比的角度,去分析、探究各民族文化发展对颜色词的象征意义的影响,并提出了英汉颜色词语的翻译方法。  相似文献   

12.
在人类语言中,颜色词语表现出的独特魅力,令人刮目相看.在汉英语言中,表示各种不同颜色或色彩的词都很丰富.我们不仅要注意观察它们本身的基本意义,更要留心它们含义深广的象征意义,因为颜色的象征意义在不同民族语言中往往有不同的特点,有些特点甚至构成了人们对经过引申、转义以后颜色的崇尚和禁忌.由于我国与绝大部分英语国家相隔万里,地理位置、自然现象、历史背景、审美心理等千差万别,人们对于颜色的感受和表达不尽相同.这样,颜色的象征意义在中西文化之间自然又会产生很大的差异.本文拟就中西文化中词语的颜色、词语的象征意义做一些对比和探讨.  相似文献   

13.
在人类语言中,颜色词语表现出的独特魅力,令人刮目相看。在汉英语言中,表示各种不同颜色或色彩的词都很丰富。我们不仅要注意观察它们本身的基本意义,更要留心它们含义深广的象征意义,因为颜色的象征意义在不同民族语言中往往有不同的特点,有些特点甚至构成了人们对经过引申、转义以后颜色的崇尚和禁忌。由于我国与绝大部分英语国家相隔万里,地理位置、自然现象、历史背景、审美心理等千差万别,人们对于颜色的感受和表达不尽相同。这样,颜色的象征意义在中西文化之间自然又会产生很大的差异。本文拟就中西文化中词语的颜色、词语的象征意义做一些对比和探讨。  相似文献   

14.
颜色词在英汉语中的应用及翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
英语和汉语的主要颜色词:黑、白、黄、绿、蓝等除了它们本身所特指的颜色的意思外,还具有各种伴随意义和象征意义。象征意义有强烈的民族色彩,在使用和翻译时要注意其民族特征、文化传统和使用习惯。  相似文献   

15.
袁在成 《科技信息》2007,(28):127-128
英、汉语属于两种不同的语系,受语言与文化特殊性的影响,人们对色彩的感受和赋予颜色词的意义也各不相同。颜色虽是自然现象,但千百年来,不同的民族由于受自然环境、文化传统、风俗习惯以及民族审美心理及认识情感的影响,对颜色的观感不尽相同,对同一颜色有时会产生不同的联想,从而使同一颜色词在不同民族形成不同的象征意义。文章将英汉常用的颜色词的象征意义进行比较。  相似文献   

16.
徐博雅 《科技信息》2008,(1):194-194
汉语和英语中,都有大量表示颜色的词汇。我们不仅要注意它们的基本含义,还要注意它们的象征意义。在不同的民族语言当中,颜色词所折射出来的文化内涵往往也不完全相同。本文试图对中英文的颜色词汇作简单的对比,探究颜色词在不同语言中的不同含义。  相似文献   

17.
颜色词作为色彩的载体,受各民族风土人情、地理环境、审美观念和宗教信仰等因素的影响,对不同民族的人们来说,其象征意义、联想意义及其运用均具有一定的差异.英语和壮语中红色的不同象征意义,凸显出英、壮两个民族文化的异同.  相似文献   

18.
颜色作为一种符号,它用来表征事物、传达特定的信息;作为一种载体,用来宣泄不同民族的思想感情,反映世情百态。颜色词作为每个民族语言中基本的表象词,从多个角度反映了不同民族的社会文化特点和民族特性。文章围绕黑与白两种颜色词,通过对黑与白颜色词在藏语、英语中的内涵及其翻译问题进行分析比较,试图揭示黑与白颜色词在藏语和英语中的基本内涵、象征意义及其基本翻译规律。  相似文献   

19.
如果说人类本能的生理色觉感知形成了最初的颜色概念,那么不同的民族文化是最终造成这两种语言词库中颜色词语差异的决定因素。本文从跨语言、跨文化出发,揭示颜色词形成差异的具体因素,进而挖掘颜色词在中日语言中的象征意义、引申意义等,以期从跨语言、跨文化的角度研究颜色词差异的同时,反过来加强我们对不同民族文化、语言的认识和理解,从而直接促进我们的跨文化交际。  相似文献   

20.
词的象征意义和民族文化紧密相联。不同的民族之间存在着不同的文化差异,因此词的象征意义在不同的民族语百中,既有共性也有个性。甚至字面上相同的一个词,由于民族习惯不同,会产生出完全相反的象征意义;或一种语言中有象征意义,而在另一种语言中并不存在;或表示同样的象征意义,却用不同的词来表示,有时这种象征意义是一种语言中独有的。其所以如此,是由于民族文化的特点和差异使之然。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号