首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
聂姝雯 《科技资讯》2011,(11):186-186
由于国际间交流的频繁,称谓成了交际中很重要的环节,是语言交际中不可或缺的部分。不同文化由于历史传统、宗教信仰、社会结构及人际关系等方面的差异导致了称谓语的不同。深入了解其中的差异可以帮助我们增加跨文化交际知识,更好的促进中西文化的传播,提高英语学习者的文化交际能力。  相似文献   

2.
贾尚星  付强 《科技信息》2007,(1):113-114
称谓语作为语言交际中不可或缺的组成部分。称谓反映出交际双方的社会属性,价值观念。并与人们的政治,文化背景,民族特性,伦理道德等密切相关。英汉称谓因其背后文化的不同而存在很大的差异。因此,只有了解了英汉文化背景,掌握好英汉称谓的差异,才能更好地促进英汉跨文化的交际。  相似文献   

3.
在英语学习中,跨文化现象普遍存在。文中通过对英语学习与跨文化交际能力关系的分析,结合跨文化交际的具体内容以及跨文化交际的教学方法。提出了学生在学习英语中要有跨文化意识,而英语教师更应在教学中注重文化差异的教学。  相似文献   

4.
论述了跨文化交际的内容、目的和意义,以及产生跨文化交际冲突的原因。还列举了所教教材中出现的跨文化交际的现象,进一步阐述了在中职英语教学中如何进行跨文化交际的教学。  相似文献   

5.
称谓词语作为语言交际中不可或缺的组成部分,在许多情况下是传递给对方的第一个信息,不同的称谓,反映了交际双方的角色身份、社会地位、亲疏关系和情感好恶等.称谓是民族文化的反映.本文拟以民族文化为背景,探讨中西称谓的异同,分析其社会文化根源,寻求跨文化交际中称谓词语翻译的规律.  相似文献   

6.
林莉 《科技信息》2007,(29):322-323
中西方文化的差异和思维方式的不同是造成中西方跨文化交际障碍的两个重要原因。本文通过分析跨文化交际和合作中产生的文化差异现象,阐释跨文化交际障碍产生的原因,不同文化在价值取向、思维方式、社会行为规范等方面存在着差异,而交际者对这些差异缺乏敏感性,又无意识地进行语用迁移所致。因此,要减少跨文化交际障碍,必须增强交际者的跨文化意识,培养他们的跨文化交际能力。  相似文献   

7.
陈红光 《科技资讯》2007,(7):200-201
称谓语在人际交往和文化交流中发挥着重要的作用,而中英文化的差异决定了称谓语使用的不同,因此在跨文化交际中会出现一系列困难。本文首先分析了汉英称谓语的差异,然后着重分析了几种汉语称谓的英译方法。  相似文献   

8.
浅谈中西文化冲突及跨文化交际能力的培养   总被引:1,自引:0,他引:1  
在中西跨文化交际过程中,因文化差异而引起的交际困难屡见不鲜,严重影响了人际交往的顺利进行。本文分析论述了中西方跨文化交际的多种冲突现象和原因,并进一步探讨了在英语教学过程中如何培养学生跨文化交际能力,以避免因文化差异而引发的交际困难。  相似文献   

9.
入世后跨文化交际能力的培养   总被引:1,自引:0,他引:1  
阐述了目前英语教学中对培养跨文化交际能力的重要性认识不足,以致学生的跨文化交际能力较低。提出了培养跨文化交际能力的有效途径:注重词汇的文化内涵;比较英汉思维方式;注重非语言交际;重视文化偶合现象。  相似文献   

10.
采用Starosta和Chen Guoming设计的跨文化敏感度测试量表,通过对新疆某新建本科院校250名非英语专业学生的跨文化敏感度水平的调查,发现学生的跨文化敏感度还处在不确定状态.另外,在构成跨文化敏感的五个因素中,学生的差异认同感最强,其次是交际参与度、交际信心、交际专注度,而交际愉悦感最弱.针对这一现象,提出几点提升学生跨文化交际能力的策略.  相似文献   

11.
孙玉超  师文淑 《科技信息》2009,(23):I0184-I0185
语用失误是影响跨文化交际的诸因素之一。鉴于此,本文分析了跨文化交际中的语用失误现象,探讨了语用失误的成因及其对外语教学的启示.试图寻求能够实现避免或减少语用失误现象并提高跨文化交际能力的教学途径。  相似文献   

12.
王赟 《科技信息》2009,(35):165-165
在德语学习过程中,汉德语言之间的差异会导致学生对某些语言现象的理解偏差,而且对中德跨文化交际产生巨大影响。德语教学中必须涉及跨文化交际。  相似文献   

13.
本文是在跨文化交际语境的背景下,对大学生在语言运用中产生的语用失误现象的研究,提出运用文化移情来克服交际障碍,并进一步提出如何培养和提高学生的跨文化交际能力。  相似文献   

14.
孙淼 《科技信息》2014,(14):39-40
本研究尝试在模因理论的视角下,探寻语言模因对跨文化交际的各种影响,以期找到较适合的方法帮助英语学习者在跨文化交际中取得成功。本项研究以个案研究为主要研究方式,具体分析在中西文化交流中,语言模因现象对语用失误产生的影响及如何改善跨文化交际中的问题,避免文化冲突和交际碰撞。  相似文献   

15.
蒋华  夏宏钟 《科技信息》2007,(31):152-153
称谓语是语言交际中不可或缺的一个重要组成部分。在跨文化交际过程中,不同语言称谓语的选用受到主客观多种因素的制约。其中社会结构、血缘关系以及文化价值取向等方面存在的文化差异决定了不同语言文化中称谓系统的差异。本文主要探讨了英汉称谓语的选择方略、语用机制以及英汉语言中不同的称谓语系统所反映出来的各自文化差异。  相似文献   

16.
在跨文化交际中,由于对另一方民族文化缺乏必要的了解,想当然地按照自己母语文化的习惯或思维方式去理解,这是产生交际障碍的一个重要原因,我们称之为跨文化交际中母语文化的负迁移。从表层文化负迁移和深层文化负迁移两个方面对此现象进行了分析,并就如何在跨文化交际中克服母语文化的负迁移提出相关建议,以便给我们提供跨文化交际上的启示。  相似文献   

17.
称谓语是人类社会语言文化的一种普遍现象,不仅融入了本文化核心价值观,而且映射出多维文化价值取向。由于中美两国文化、宗教信仰、历史传统、民族文化心理等差异导致了称谓语在使用中迥异或错位现象,尽管我们都使用英语或汉语进行交流也可能引起误解。因此,了解中美称谓语差异以及背后潜在的文化因素有助于帮助我们提高交际效度,更好地促进中美跨文化理解和沟通。  相似文献   

18.
目前多元文化环境下普遍存在的"中国文化失语症"已成为有效跨文化交际的潜在障碍。跨文化交际的双向性决定了文化教学应同时兼顾母语文化和目的语文化。在分析跨文化交际中中国文化失语现象和产生原因的基础上,提出相应的补偿策略以期能培养学生正确全面的跨文化交际意识和文化价值观,提高学生母语文化的英语表达能力,从而改善中国文化失语现象。  相似文献   

19.
李利 《科技信息》2008,(11):230-230
口译作为一种跨文化交际行为在跨文化交际中发挥着重要作用,了解、避免跨文化语用失误对口译来说有特别重要的意义。本文以语用学的语用失误理论为指导,通过对口译中存在的几种语用失误现象的研究,探讨了口译中语用失误的具体表现形式及其成因,旨在跨文化交流过程中减少误解,进行有效沟通。  相似文献   

20.
买宁 《科技信息》2010,(24):173-174
随着世界经济的发展及全球一体化的推进,国内与国际间的交往越来越密切,跨文化交际越来越普遍。跨文化交际过程中由于文化背景、语言习惯、思维模式、社会文化、风土人情等等方面的差异,成为翻译的主要障碍。针对这个现象,本文从跨文化交流的角度谈归化和异化现象。通过对其进行理论分析和对比研究,提出翻译策略来解决翻译过程的跨文化冲突问题。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号