共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
英语中的修辞手法多种多样,谙熟其修辞方式,不仅有助于辨别该语言的各种修辞现象,了解修辞运用的规律,从而提高分析语言表现技巧的能力,而且还可以有力提高准确、有效地运用语言的能力。本文就英语中的几种辞手法谈谈自己的看法。 相似文献
2.
张瑞霞 《大庆师范学院学报》2002,22(2):158-159
<正> 我们在写文章和说话的时候,为了加强语言的表达效果,不仅要运用恰当的词语,选择适当的句式,而且还经常运用一些修辞方式。这样就能使语言更丰富多采,增加其吸引力和说服力,达到其意难以达到的效果。正如古人云:"言之无文,行而不远","非文辞不为功"。在现行中学英语课本里,修辞格的运用比较丰富,但关于使用,课本和教参却很少提及,如果在教与学中对它进行一定的分析,不仅能使思想表达得准确、把语言说得生动形象,而且也能提高对课文深层理解的能力和欣赏文学作品的能力,是丰富学习内容提高学习质量的绝对材料。 相似文献
3.
英语在行文过程中经常使用各式各样的修辞格已达到更好的语言表达效果。本文根据《大学英语》中出现的最常见的几种修辞格加以分析,希望有助于大家在学习英语的过程中能够恰当地选择修辞手段来丰富自己的表达。 相似文献
4.
拟人修辞(personification)在英语中运用较广,尤其是在文学作品中。本文介绍了拟人修辞格的类别及其特点,并探讨了拟人修辞格的修辞效果。 相似文献
5.
6.
黄衡田 《玉林师范学院学报》1995,(1)
英语中常用的修辞格大约三十余种.每一种修辞格都有其基本的特点和表达形式.本文根据自己多年的教学实践,汇集学生平时提出的疑难,将某些易混的英语修辞格分组进行阐述,并加以比较,悟出其异同点,以求准确地鉴别,牢固地掌握,灵活地运用.1、Simle,Metaphor1——1 Simile(明喻)Simile是把一种事物与另一种性质不同的事物进行比较.这两种事物在一个方面相同或相似,而在其它方面则不同.这相似之点一般反映在动词、形容词、副词所表达的概念上.它一般由as,like,than等比喻词来引导喻体(vehicle),被比喻的事物称为本体(tenor).它的基本格式为“甲象乙”.它常用来更形象、更具体、更生动地描写事物或说明事理.汉泽时可直译,也可意译, 相似文献
7.
8.
随着科学技术的发展及大众传媒的多元化,广告越来越深入地影响了我们的生活.伴随着广告的广泛应用,一种特殊形式的英语语言出现了,即广告英语.本文从修辞格入手,浅析英文广告中常用的修辞格. 相似文献
9.
每种语言都有它的强调手段,这是因为人们在说话作文的时侯,常有强调自己所思所感的需要。现代英语的不少强调手段,似乎和其它语言相差无几,如英语语音里的强调手段;词汇里的强调手段;语法上的强调手段等等。英语修辞格颇多,但有多少手法 相似文献
10.
11.
浅谈广告英语中的修辞格及其特点 总被引:1,自引:0,他引:1
广告英语是英语文体学研究的一个重要方面。修辞在广告文体中起着重要作用。本文结合大量实例,主要从拟人、双关、排比等七个方面论述了广告英语的修辞特点。 相似文献
12.
英汉翻译中,处理含有英语修辞的句子时,一般采用直译的方法,但需要意译英语修辞的场合也很多。意译英语修辞格主要可以采用转换辞格,更换比喻形象,引申词义和增加用词等办法。 相似文献
13.
修辞格广泛地出现在大学英语教材中,它的运用使语言更加生动、形象,也更丰富多彩。本文作者简单介绍了大学英语教材中修辞格的定义、种类和修辞功能。 相似文献
14.
英汉翻译中,处理含有英语修辞的句子时,一般采用直译的方法,但需要意译英语修辞的场合也很多。意译英语修辞格主要可以采用转换辞格,更换比喻形象,引申词义和增加用词等办法。 相似文献
15.
象似性理论是当今国内外语言学研究的一项热门话题。语言是表达思想的工具,修辞则是语言表达的艺术。本文试从象似性角度分析英语修辞格,将象似性理论与修辞格结合起来,重点论述象似性理论在英语修辞格中的具体运用。 相似文献
16.
修辞格是广告常用的手段之一,可以提高语言表现力,增强宣传效果。英语报刊及电视等媒介上经常出现带有修辞格的英语广告,但是由于翻译上的困难和对英语广告的重视程度不够,有些极为精彩的英语广告没能让读者或观众领略到其巧妙的修辞艺术。本文试从广告英语中修辞格的应用入手,浅述几种翻译策略。 相似文献
17.
移就是英语中一种特殊的语言现象和常用的修辞格,它由转移修饰语和中心语构成,两者之间通过语义的巧移而形成一种临时的搭配。移就修辞格被广泛地应用于小说、戏剧、诗歌及其他文学作品中,使语言表达更丰满、生动、形象、准确,常常能取得意想不到的修辞效果。文中主要探讨了移就修辞格的类型、修辞功能和翻译原则。 相似文献
18.
正确理解和运用英语双关语这种修辞法一直是困扰英语学习者的主要问题之一.分析了英语中双关语构成的基本条件及构成方式,在社会心理基础上探讨了英语双关语的功能,并提出如何正确地理解和运用英语双关语. 相似文献
19.
无论是中国还是西方国家,人类表达情感的方式大体上是相同的,这一点也反映在修辞格上的运用上。拟人(Personification)已被人们所广泛理解与接受,然而拟植物(Plantification)却鲜为人知,本文拟对英语中拟植物修辞格进行分析,并探讨在英译汉翻译中如何处理拟植物修辞格,这将有助于提高翻译的质量。 相似文献
20.
广告英语中修辞格的运用与翻译 总被引:4,自引:0,他引:4
为了给消费者留下深刻的印象,激发消费者对商品的兴趣和购买欲.英语广告十分注重语言的美感.从而大量使用修辞手法。常见的修辞手法有拟人、比喻、双关、重复、夸张、排比、反语、仿拟等。修辞手法的巧妙运用极大地丰富了广告语言的表达能力和表达效果.在广告英语的翻译过程中,译者必须运用恰当的翻译方法.将修辞手法在目的语中再现出来。实现与原文在语言风格和表达效果上的功能对等,再现原文的修辞美与意境美。本文着重探讨广告英语常用的修辞格及翻译方法。指出广告翻译在遵循功能对等原则的基础上,还应考虑到英汉语言的文化差异。 相似文献