首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
征婚广告是一种登载在媒体上的个人信息,发布人旨在为建立可能的婚姻关系寻找异性伴侣。通过对中国和美国报刊杂志刊登的征婚广告对比分析,可以发现两国人在择偶标准方面既有共性,更有差异。在许多情况下,中国人所注重的许多因素恰恰是美国人所忽视的。差异产生的根源主要在于两国不同的文化价值观念。  相似文献   

2.
征婚广告是征婚者通过传媒进行的自我推销以寻求异性伴侣建立婚姻关系的广告形式。中国的征婚广告由于特定的历史、文化和经济背景,形成了一类独具特点的个体劝说语篇。基于期刊、网络等媒体的征婚广告语料分析该类特殊语篇的语言特色及社会意义,以更好地了解其背后所隐藏的时代风尚、民俗文化、价值取向等社会文化内涵。  相似文献   

3.
语言是文化的载体,它既依赖文化又折射文化。征婚广告是男性和女性试图通过报纸、杂志或网络找到配偶的一种广告形式。通过对中英两国征婚广告的对比分析,可以发现两国人在自我介绍和择偶标准方面的语言差异大于共性。这些差异产生的根源来自不同的文化价值观,而了解这些不同的文化价值观对跨文化交际顺利进行起着有用而积极的意义。  相似文献   

4.
社会语言学的主要任务之一是关注并研究社会上出现的各种语言现象.而广告是语言运用的一个重要方面,同时征婚广告则是广告中的一个比较特殊的部分.因为它所兜售的是人,而且一般是登广告的本人,因此征婚广告具有自己独特的语言特色,而刊登征婚广告的男性与女性也必然会因为其性别的不同而带有不同的特色.因此有必要从社会语言学的角度对征婚广告这种比较特殊的语言现象进行分析研究,以便于发现其不足与不合理之处,促进语言的合理发展与进步.  相似文献   

5.
5月,在纽约和华盛顿的书店散步,发现了许多与中国、印度和欧洲有关的畅销书。中国正在崛起,其势头迅猛。这是许多美国出版物描述的中国形象。印度是另一个发展迅猛的国家。作为西方人的美国人再次发现了印度。欧洲毕竟是美国人比较了解的地方。雷德所著《欧洲合众国:新的超级大  相似文献   

6.
最近《北京周报》登载了两篇非常坦率的文章,对中美两国的文化差异作了深刻的比较。今年5月段亮成(译音)先生和王祖明(译音)女士在南京中美研究中心所作的讲话已刊登在7月11日和18日的《北京周报》上。段先生很坦率地讲到引起美国对中国产生误解的一些差异。例如,他特别谈到中国人向别人随便问其收入和年龄之类的问题,而许多美国人则认为问这些问题是对别人隐私权的侵犯。他还谈到美国人在公开场合随便发表自己的意见,而这种做法令中国人感到为难。  相似文献   

7.
《特区科技》2009,(12):90-91
如果陈天桥的“大娱乐”战略得以成功实施,以后当一个人要登报发征婚广告时,还可以省点钱,因为描述自己的爱好时,不需要写太多,就两个字——盛大。而这个大娱乐,可以描述为:满足人们8小时以外的生活需求。  相似文献   

8.
看到题目,你或许会问安利的两位老板不是从经销商开始成为成功的经理人吗?实际情况是他们两人在做纽崔莱经销商前就是两个青年企业家,美国许多书中都有记载,所以他们是为自己在直销中创业做的直销实践。我这里主要指的是:一是在中国市场上的直销经销商;二是作为经理人,不是自己创业,而是帮别人的公司做总经理。  相似文献   

9.
史培莲 《科技信息》2013,(24):161-161
模糊性是人类语言的基本属性之一。本文主要探讨征婚广告中模糊语的语言现象及其语用功能,由此证明模糊语这一语言运用策略在征婚广告中的重要作用。  相似文献   

10.
中国人和美国人在饮食上有着鲜明的差异,这些差异互有利弊,各具短长。美国营养学家赫尔曼教授经过长期的观察与了解,进行了科学而客观的归纳。通过他的归纳,我们对中美两国的饮食习性一目的然,并且看出哪些是科学的,哪些是不科学的,并能取长被短,改变不良的饮食习惯,从而有助于健康。中国人饮食习惯的优点中国人每天进食的新鲜蔬菜要比美国人多  相似文献   

11.
民族文化差异问题一直是学界关注的重要课题,随着社会多元化发展趋势不断加深,和谐社会文化建设过程中必然会遇到民族文化差异的难题,本文在和谐社会视域下探讨了民族文化差异的"四观"、民族文化差异的作用、民族文化差异发展的有效途径等三个密切相关的问题,因此正确处理好民族文化差异,对于加强我国各民族间的文化交流与发展,改善各民族间的关系,开创中国特色社会主义事业新局面,构建和谐社会都具有很强的现实意义。  相似文献   

12.
运用比较研究的文化学方法,探究了决定中西观演空间发展历程的内在文化因素的差异性,从而为我们理解中西观演建筑形态提出了方便的工具。文化的综合性差异、时空观差异、戏剧心理差异、戏剧主张差异、伦理观差异和环境观差异等都影响了中西观演空间向不同方向发展,而文化的综合性差异则是最根本的因素。研究文化的差异与观演空间的分异及融合的过程可为我们进行新型观演空间的创造提供依据和方法。  相似文献   

13.
郭秋香 《菏泽学院学报》2005,27(3):67-70,79
翻译既是语言翻译,也是文化翻译,而且真正起到文化交流、促进社会进步作用的是文化翻译。东西方文化之间存在着巨大的差异,这严重影响着英汉语之间的顺利互译。只有对这些文化差异进行深入细致的分析与研究,才能找到解决问题的方法与策略,扫除这些障碍,译出佳品。本文从客观生活环境、思维方式、民族心理或价值观、宗教历史等方面,探讨一下东西方文化差异对翻译的影响及其处理——归化与异化的问题。  相似文献   

14.
当代翻译研究中的一大突破就是把翻译放在一个宏大的文化语境中去审视,即翻译研究的文化转向。不同文化之间存在着差异是一客观事实。翻译中如何处理这些差异,就成了热门话题。对翻译中不同层次的文化因素的处理主要有两种态度:文化移植和文化翻译。相应地,就是采用异化和归化的翻译策略。  相似文献   

15.
文化差异对国际商务谈判的影响   总被引:5,自引:0,他引:5  
涉外商务谈判的各方来自不同国家,文化背景是一个对谈判有重要影响的因素。这是因为文化的差异造成了各方不同的思维方式,他们的谈判风格、技巧、行为特征等也因为受到文化的影响而不尽相同。进一步说,文化差异影响表现在他们对谈判的定义、谈判人员的选择,以及在礼节、沟通方式、时间、合同形式等方面的不同要求。在涉外商务谈判中,应该认识到文化差异的存在,并努力去跨越这些差异达到相互理解。  相似文献   

16.
由于语言和文化差异的客观存在,使得翻译过程中不可避免地出现“意义损失”现象。本文通过分析文化差异给翻译造成的各种障碍,指出文化差异是造成“意义损失”的最根本原因。  相似文献   

17.
汉英两种语言在表现形式及各自承载的化内容方面存在差异,而“异化”的翻译在处理带有化差异的本时具有显的优势,是化传播的最佳方法。  相似文献   

18.
旅游文本是国外游客了解、认识旅游景点的重要手段和途径.但由于中西文化差异等方面的原因,在旅游文本的翻译过程中难免出现差错或误译.在此仅简单列举泰山旅游文本翻译中存在的部分误译现象,以选用正确的译本吸引更多的国外游客,从而促进泰山旅游业的新发展.  相似文献   

19.
文化差异在语言教学中的影响   总被引:1,自引:0,他引:1  
中西文化和语言存在差异,作为文化差异的一部分,语言差异反映着本质上的文化差异。跨文化交际和语言教学是不可分的,要转变观念,改进现有的教学方法,培养学生的跨文化交际能力,帮助学生认识中西文化差异的本质,才能使学生正确地理解语言差异,灵活运用英语进行跨文化的交际。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号