首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 562 毫秒
1.
作为客观存在的事物,在中西方文化中,颜色词在其表义上几乎是一致的。然而,不同民族、不同文化、不同时期都会使人们对颜色词的认知产生变化,于是,人们便赋予了颜色词各种或同于或异于表义的联想意义。而这些联想意义恰恰是人们有效进行跨文化交际的障碍。"Black Friday"两种截然不同的意思就说明了社会文化对颜色词联想意义的影响。而汉语中的"黑"同样也深受社会文化的影响。  相似文献   

2.
论汉英颜色词语的社会文化意义的异同   总被引:3,自引:0,他引:3  
颜色词是指语言中用来描写事物各种颜色的词。在汉英语言中,颜色词不仅具有特定的语法意义和词汇意义,而且还具有鲜明的民族个性和人类文化共性。但由于年令、性别、职业、自然环境及社会文化背景的不同,同一颜色词在不同的语言中所产生的联想和文化附加意义也各不相同,其修辞色彩也存在着很大的差异。颜色词在汉英语言中已构成特殊的领域,了解其社会文化意义,有助于人们更准确地理解和使用汉英颜色词语  相似文献   

3.
顾红兵 《科技信息》2011,(32):229-231
汉英语言中都包含着大量的颜色词,但由于思维方式、生活习惯、价值取向、政治经济等文化背景的差异,人们对颜色词的感受和表达不尽相同,对颜色产生的联想意义和语用意义也各不相同。因此,要正确理解并译出汉英两种语言中大量与基本色彩有关的词语,关键是准确把握这些色彩词的文化内涵。本文通过对英汉基本色彩词文化内涵的比较,分析这些文化差异对颜色词翻译的影响,强调了在翻译中准确传递文化信息的重要性,并试图探究翻译英汉颜色词的技巧,以此达到增强语言交际能力、避免文化冲突的目的。  相似文献   

4.
颜色词具有浓厚的文化内涵和明显的民族特点,它们的语义根据不同民族的文化内涵而不断延伸。通过对英语中八个常用颜色词在某些搭配中的延伸意义的讨论,可见在一定文化背景下,颜色词不再表达客观物质的颜色,汉泽时也不译为对应的汉语颜色词。  相似文献   

5.
袁在成 《科技信息》2007,(28):127-128
英、汉语属于两种不同的语系,受语言与文化特殊性的影响,人们对色彩的感受和赋予颜色词的意义也各不相同。颜色虽是自然现象,但千百年来,不同的民族由于受自然环境、文化传统、风俗习惯以及民族审美心理及认识情感的影响,对颜色的观感不尽相同,对同一颜色有时会产生不同的联想,从而使同一颜色词在不同民族形成不同的象征意义。文章将英汉常用的颜色词的象征意义进行比较。  相似文献   

6.
语言是文化的一个组成部分,颜色词在英汉两种文化的使用中会表现出共同性和差异性,也会随着时代的发展而发展。其中,"红"色的使用具有典型的意义,最能表现出颜色词在英汉两种语言中不同的文化内涵。  相似文献   

7.
由于民族文化差异,中西方对颜色词所赋予的文化内涵也不尽相同。了解并掌握这些颜色词的差异,并在翻译时采用直译、意译和替换等不同的翻译技巧,有助于人们克服中西方文化冲突,促进英汉民族间的跨文化交流与融合。  相似文献   

8.
现实世界中,色彩多彩多样。描绘多彩的世界时需运用颜色词。不同民族语言的文化环境不同,因此颜色词也有不同的象征意义。中日两国的颜色词有相似之处,但也有各自的使用习惯。了解中日颜色词的象征意义的异同有助于更深刻地理解中日两国的文化。本文是以"黑"为中心,通过例句,采用对比研究方法来分析中日颜色词"黑"在象征意义上的异同。  相似文献   

9.
在人类语言中存在着许多颜色的符号---颜色词。颜色词不仅具有物理属性,还有着丰富的文化内涵和延伸意义。然而在英汉这两种特色迥异的语言中,由于受文化传统、风俗习惯以及不同的民族的语言文化、历史背景、宗教信仰、思维方式、审美情趣等的影响,颜色词在英汉两种语言里具有不同的用途及文化价值,体现了英汉民族迥异的文化心理。了解并掌握英汉颜色词的"颜"外之"异",对深入了解中英两国的民族文化差异,促进中西文化交流有一定的实际意义。  相似文献   

10.
英汉颜色词因反映不同民族的文化而存在文化内涵的差异性,即文化非同性.从社会习俗、价值观念、文化传统等方面来分析造成这些差异的深层原因,消除英汉颜色词在实际交际中的障碍,有利于英汉两种语言之间的比较、翻译、教学和交流,对跨文化研究有积极、深远的意义.  相似文献   

11.
不同文化背景中的颜色词的语用分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文通过对某些颜色词的语用差异对比,探讨了颜色词在中英文化中被赋予的不同涵义,从而使人们了解不同语言中“颜色词”所承载的文化信息,指出其在实际运用中的重要意义,并希望在教学中产生一定的指导作用。  相似文献   

12.
王芳 《科技信息》2010,(3):167-167,89
在汉英两种语言中表示各种颜色的词都很丰富。我们不仅要注意观察它们本身的意义,更要留心它们含义深广的象征意义。颜色词表达的意叉因文化的不同而不同。颜色词在汉语和英语中有其独特的象征意义。这是一种永久的文化现象。  相似文献   

13.
颜色词作为一种记录颜色的符号在中英文化中被广泛的使用,它反映了不同民族,不同地域间的文化差异,探讨颜色词在中英文化中的运用及其差异以及产生这些差异的因素,有助我们对不同文化的理解和认识.  相似文献   

14.
英汉语言中存在着大量的颜色词,大致上可以被分成基本颜色词,实物颜色词和色差颜色词.这些颜色词因语言文化环境的不同而有着各自的国俗语义.作者对英汉语中基本颜色词的国俗语义进行了对比,讨论了它们的异同,旨在促进翻译和英语学习及教学的发展.  相似文献   

15.
丁旭 《科技资讯》2006,(36):175-176
本文通过对某些颜色词的语用差异对比,探讨了颜色词在中英文化中被赋予的不同涵义,从而使人们了解不同语言中“颜色词”所承载的文化信息,指出其在实际运用中的重要意义,并希望在教学中产生一定的指导作用。  相似文献   

16.
刘波 《科技信息》2010,(25):I0237-I0238
颜色与人类的生活息息相关,是人类认识世界的一个重要领域。但颜色词除了其本身所特有的物理属性,还由于其受到不同民族的生活方式、价值取向、社会规范等因素的影响,赋予了其丰富的文化内涵和延伸意义。本文旨在通过对俄语中不同颜色词所包含的文化内涵意义进行的浅析,从一个侧面来了解和认识俄罗斯文化。  相似文献   

17.
颜色词在中英文中都是使用频率很高的词汇,由于受不同文化的影响,同一个颜色词在不同中英文中有着不同的文化内涵,本文从几个常见的颜色词着手,简要分析其在中英文中使用的异同。  相似文献   

18.
语言随着时代、科技的发展而发展,在此过程中,词汇也不断获得新义。英语颜色词汇也不例外。但是一些英语学习者却忽略了这些词语意义和用法的变化,以至于在学习和使用中出现失误。就这一问题,本文以四个常见的颜色词为例,从感情色彩和社会文化内涵两个方面讲述了英语颜色词汇新的意义和用法。  相似文献   

19.
如果说人类本能的生理色觉感知形成了最初的颜色概念,那么不同的民族文化是最终造成这两种语言词库中颜色词语差异的决定因素。本文从跨语言、跨文化出发,揭示颜色词形成差异的具体因素,进而挖掘颜色词在中日语言中的象征意义、引申意义等,以期从跨语言、跨文化的角度研究颜色词差异的同时,反过来加强我们对不同民族文化、语言的认识和理解,从而直接促进我们的跨文化交际。  相似文献   

20.
通过分析汉语和壮语中颜色词在联想意义方面的文化差异来探讨汉壮两族文化上的一些异同。认为作为色彩载体的颜色词,因各民族的风土人情、地理环境、审美观和宗教信仰等因素的影响,对不同民族的人们来说,在颜色的象征意义、联想意义及其运用方面具有一定的差异。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号