首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
朗费罗在西方备受冷遇,中国的朗费罗研究几乎无人问津。为朗费罗一辩,以求展现朗费罗诗歌艺术的独特魅力及其神韵,恢复朗费罗诗歌的真实面貌,对这位诗人予以应有的肯定。客观地考察朗费罗的诗歌,朗费罗可以定性为美国文学的拓荒者、耕耘者,世界文学的播种者,过去、现在、将来都会是最受欢迎的民众诗人。  相似文献   

2.
朗费罗代表不同时代的诗歌浪潮。朗费罗诗歌的繁荣是因为满足当时人们的文化需要,有利于大众对诗歌的理解。朗费罗诗歌的衰落是由于现代主义诗歌的兴起和人民的趣味的变化等多种因素。  相似文献   

3.
文艺复兴时期十四行诗经由意大利传人英国后,经过大师们的创造性运用,风行于当时的英国,成为一种主要的诗歌抒情手段,而且在传统英诗中占有重要一席。其在英语诗歌的分量由此可见。为此用例证法,分析了十四行诗在英国产生的变体及其特点和有代表性的诗人,希望能为英语诗歌学习者提供些许帮助。  相似文献   

4.
英语语法句法与英语的使用场合卢冠东语言是一种交际工具,是通过说或写两个途径来交流的,这两个途径的语法反映是不尽一致的,不同地区的语言(如英国英语、美国英语)的使用及其它不同场合(如一般说法、科技文章)的语言使用也是不尽一致的。所以在学习和应用中我们不...  相似文献   

5.
诗人杜甫在盛唐古典诗美的极致上,继承前人尤其是庾信的艺术手法,致力探索句法、篇法,对传统诗歌语言进行大胆的革新和创造,打破诗歌传统的以流畅性、和谐性、典雅性为特征的古典美感,大量使用叙述倒装、美感对比、议论直露等方式,为唐诗的传统美学标准注入了新的时代性元素,形成了博大精深的艺术特色,为后世诗者开辟了新的广阔发展途径.  相似文献   

6.
菲利普·拉金被公认为20世纪下半期最有影响力的英国诗人。他兼具传统与后现代风格的独特诗风,优雅英语与闲谈口语及粗言俚语相结合的诗歌语言,以及对传统诗歌形式与格律的继承,使得他的诗歌独具个性而广受欢迎。  相似文献   

7.
诗人杜甫在盛唐古典诗美的极致上,继承前人尤其是庾信的艺术手法,致力探索句法、篇法,对传统诗歌语言进行大胆的革新和创造,打破诗歌传统的以流畅性、和谐性、典雅性为特征的古典美感,大量使用叙述倒装、美感对比、议论直露等方式,为唐诗的传统美学标准注入了新的时代性元素,形成了博大精深的艺术特色,为后世诗者开辟了新的广阔发展途径。  相似文献   

8.
菲利普·拉金被公认为20世纪下半期最有影响力的英国诗人.他兼具传统与后现代风格的独特诗风,优雅英语与闲谈口语及粗言俚语相结合的诗歌语言,以及对传统诗歌形式与格律的继承,使得他的诗歌独具个性而广受欢迎.  相似文献   

9.
英语诗歌中的特殊句法初探   总被引:1,自引:0,他引:1  
石卫华 《咸宁学院学报》2005,25(5):173-174,182
英语诗歌是英语语言文学学习中的难点,其中主要原因是诗歌有其独特的语言特点和表达方式,与散文有明显的区别.本文对英诗中的一些特殊句法作了尝试性的探讨,如诗歌中特殊结构的表现形式和原因,旨在让英文诗歌爱好者尝其一脔,略知滋味,希望其由此获得进入英诗宝库之门径.  相似文献   

10.
贺剑瑜 《科技信息》2009,(26):142-143
广告英语即英语广告中所用的语言,广告英语篇章修辞即英语广告篇章中的言语使用策略、手段、技巧、模式和规律的总和。以丰富多变的词汇和句法运用为基础,广告英语篇章在语音层面、词汇层面以及句法层面上表现出其独特的修辞特征。广告英语篇章修辞的探究对英语广告的理解和产出有直接的、重要的指导意义。  相似文献   

11.
头韵及其在弗罗斯特诗歌中的特色   总被引:2,自引:0,他引:2  
王鹏 《科技信息》2008,(13):245-245
“头韵”现在已经固定作为英语修辞法Alliteration的对应名称,我国传统修辞术语“双声”有异曲同工之妙,围绕两者的学术争论辩明了辅音和元音押头韵的两大基本分类。英语单词词首辅音可细分为单个辅音、双辅音群和三辅音群共三类情况.而英语中押头韵主要集中在辅音。本文专门列举了弗罗斯特诗歌中的突出的押头韵诗句。总结了弗罗斯特诗歌中的头韵特色,有助于英语学习者更好理解、记忆、欣赏英语诗歌。提高英语语言文学素养。  相似文献   

12.
宋雪莹 《科技信息》2013,(25):248-249
以韩礼德与哈桑的衔接理论为框架,通过具体实例,本文分析了汉语和英语在衔接手段上的不同之处,并对衔接理论在中国古代诗词英译中的作用做了探究。分析表明,中国古代诗歌是一种结构特殊的语篇,其衔接有着明显的特征。不同的译者对古诗词中衔接的不同处理方式直接影响到译文的意义与意境。。  相似文献   

13.
李爽  顾庆媛  孙胜强  毛昕 《科技信息》2009,(16):139-139,142
Poetry is an important constituent of literature.We may appreciate and analyze the English poetry from the rules,image,rhetoric and sound.As we know,English poetry is really a difficulty in English teaching.This article takes the Daffodils of William Wordsworth as an example,analyzing some expression ways of poetry briefly to help students deepen understanding and grasping to the poetry.  相似文献   

14.
中国古典诗词博大精深,蕴涵着丰富的艺术魅力。它的创作是一门艺术,是意境美、音韵美和形式美的和谐统一。这些美感在其英译中不但不能丧失,而且还要尽量体现。在中国古典诗词的英译方面,林语堂为促进中西文化交流做出了不可磨灭的贡献。  相似文献   

15.
汉诗之美,离不开诗歌的语言之美;英诗之美,也离不开诗歌的语言之美.同样道理,汉诗英译之美,也多在于译诗的语言之美.因此,在汉诗英译的过程中,应将汉诗的语言之美,转变为英诗的语言之美.诗歌的语言之美,主要包括典雅之美、通俗之美、简隽之美、借鉴之美、和谐之美、精当之美等.  相似文献   

16.
华兹华斯完全摒弃了英国诗歌中追求理性主义和形式主义的传统,而代之以一种清新自然的新诗风。虽然这只是他诗歌风格的一个方面,但它是确立他在英国文学史上地位的一个重要因素。它主要表现为:在语言上,擅长选用自然素净的口头语言;在描写的物象上,擅长于选取大自然中清纯的物象;在表达情感上,基本上是一种自然的流露。本文将从以上三个方面来分析它清新自然的艺术风格并简要探讨其形成的原因.  相似文献   

17.
中国传统美学思想中,诗歌的意境总是被赋予了"空灵、虚化"的色彩,因此在诗歌翻译过程中就如何"再现意境"这个问题上,鲜有可参考的规律可言,对译本质量的评价也渗透着浓厚的主观色彩。以李煜《望江南》的两个英译本为例,从心理空间的认知角度分析古诗英译过程中应注重的问题,特别是意境再现过程中该如何发掘诗词的真切意境,继而抓住重点,再现诗歌的意境,可为心理空间理论的应用拓展一个新的领域。  相似文献   

18.
英诗风格的多样性、读者的多层次性和审美标准的多元化意味着任何一种体式都不可能包打天下。因此,在白话体译诗的一统天下里,词曲体也应有一席之地。基于这种思想,通过英汉抒情诗对比分析,指出了白话体译法的局限性、词曲体译法的适用范围和应注意的几个问题。  相似文献   

19.
绝句是中国古代诗歌凝练的表现形式。在绝句的英译过程中,由于中英诗歌的语篇特点不同,原诗与译文在诗意上会有不同程度的出入。原文与译文应被视为不同的语篇,从语篇照应、语篇的指向性和概念功能对其进行分析,通过比较得出绝句的语篇特点:(1)绝句中经常使用省略形式,以读者的联想来贯通诗意。(2)绝句的语篇指向性比其英译本要模糊。(3)绝句用简洁明了的诗句来表达复杂的概念功能。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号