共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
商务英语翻译一直以来都着重于翻译方法和技巧的讨论,商务英语翻译的理论与实践严重脱节。文章从功能语言学和功能翻译理论出发,从商务英语合同和广告两个方面,来探讨商务英语翻译中语境的建构问题。 相似文献
2.
3.
商务英语翻译工作在国际贸易活动中起着越来越重要的作甩,对商务英语翻译的探索和研究也很有必要。本文重点探讨商务英语词汇、句式和语篇三大特点,总结商务英语翻译原则,指出译者应掌握商务英语特点,遵循忠实完整、规范统一、语体相当的翻译原则。 相似文献
4.
就中国目前所面临的情况,对外贸易所占的比例越来越大.由此,商务英语的运用越发重要.各用人单位也非常注重具有商务英语翻译功底好的人才.商务英语的翻译并不是一件容易的事情.在没有掌握商务英语翻译的专业词汇,语法规则和翻译技巧的情况下,很难理解.但是一旦了解了外事商务情况,掌握商务英语翻译的专业词汇、语法规则和翻译技巧的话,商务英语的翻译问题也就迎刃而解了. 相似文献
5.
构建高效的商务英语翻译任务型课堂是外语实践教学中亟待解决的问题。在二语习得理论的基础上,本文探讨了合同翻译特点和任务型课堂的组织体系,通过例证说明把握学生的现有知识水平,逐步增加任务难度,配合教师科学的评估有利于学生构建对商务英语翻译的认识并习得翻译技巧。 相似文献
6.
7.
随着世界经济和国际贸易的不断发展,商务英语函电的作用越来越重要。如何正确翻译商务英语函电,是摆在商务专业人员面前的一个重要问题。本文结合实际的教学经验,从商务英语函电的句法特征方面,浅析了商务英语函电的翻译技巧。 相似文献
8.
9.
王琳 《鞍山科技大学学报》2011,(5)
在频繁的国际商贸活动中,商务合同是商务活动中的各方针对某一具体事务达成的各方权利和义务的协议,是一种严谨的正式法律文件。从商务合同的书面词汇、专业术语、古体词汇和情态动词4个方面分析了商务英语合同用词正式规范、专业性强和严谨的特点;从商务合同中常用的句式进行分析的基础上,提出了相应的翻译方法。同时,指出了动态等值理论对当今商务合同翻译的指导作用。 相似文献
10.
王琳 《辽宁科技大学学报》2011,34(5):537-540
在频繁的国际商贸活动中,商务合同是商务活动中的各方针对某一具体事务达成的各方权利和义务的协议,是一种严谨的正式法律文件。从商务合同的书面词汇、专业术语、古体词汇和情态动词4个方面分析了商务英语合同用词正式规范、专业性强和严谨的特点;从商务合同中常用的句式进行分析的基础上,提出了相应的翻译方法。同时,指出了动态等值理论对当今商务合同翻译的指导作用。 相似文献
11.
12.
商务英语翻译与普通英语翻译最大的不同之处就是它比普通英语翻译更为精确、严谨。这主要是由商务英语的特殊性及其重要的功能所决定的,因此,在实际进行商务英语翻译过程中,应该注重商务英语翻译的策略与技巧。在商务英语翻译技巧与策略之中,正确的选词显得尤为重要。本文主要阐述了商务英语翻译之中的词语选择对策,旨在为商务英语的翻译提供一定的策略,希冀能供大家采纳和斧正。 相似文献
13.
随着经济全球化,国际间的商务活动往来更加频繁,商务交际进入了一个全新的发展阶段,越来越呈现出国际化趋势。而商务英语翻译作为一种交流手段和媒介起着至关重要的作用。由于商务英语是一门具有专门用途的英语,形成了自身的文体特征,它要求选词恰当、精确,具有用语礼貌、表意清晰的特点。因此商务英语翻译必须具有一定的翻译技巧,才能在商务交流中体现它的实用效果。 相似文献
14.
高职商务英语翻译教学存在的问题及对策 总被引:2,自引:0,他引:2
商务英语翻译是商务英语专业的一门核心课程。审视当前高职院校的商务英语翻译教学,现状不尽如人意。本文在简要分析商务英语翻译教学的现状和存在的问题之基础上,提出了改进的途径。 相似文献
15.
《无锡职业技术学院学报》2017,(3):20-22
文章从商务英语翻译的特点及原则入手,着重分析了东西方文化差异在商务英语翻译中的具体体现,探析了东西方文化差异对商务英语翻译的具体影响,提出了在东西方文化差异影响下商务英语翻译的技巧,以增强商务英语翻译的准确性,促进国际贸易的发展。 相似文献
16.
本文就商务英语函电所具有的自身特点和翻译规律,通过商务翻译例句的解析进行了论述;针对商务英语函电的翻译标准及要求进行了探讨;并针对商务英语函电的翻译方法和技巧进行了归纳。 相似文献
17.
语言因其使用目的、场合、交际对象等的不同而形成不同的语体,商务英语合同的语体特征表现在词语、句子两个方面,了解商务英语合同的语体特点有助于我们对商务英语合同语言的准确理解和恰当运用。 相似文献
18.
现代商务英语词汇中带连字符的复合形容词日趋增多,为人们越来越熟悉和重视。利用概念整合理论的四种概念整合网络辅以隐喻等分析方法,即可对商务英语中带连字符的复合形容词认知理据作出合理解释,揭示词义构成的认知机制。这对于商务英语词汇教学具有重要意义;同时对于词典编纂和翻译也具有实际意义。 相似文献
19.
随着中国入世,越来越多的参与国际贸易,商务英语也逐渐显示出它的重要性。商务信函在国际贸易当中起着相当重要的作用,文章从专业知识的具备、词汇的翻译和句法的翻译三个方面着手,介绍了商务信函翻译的技巧。 相似文献
20.
商务英语的语言形式、词汇以及内容方面与专业密切相关,所承载的是商务理论和商务实践方面的信息。商务英语主要是为了服务于商务活动,有着自身独特的语言特点。商务英语的翻译要充分理解商务英语的意义和内涵,因此,我们在学习商务英语的过程中,应该熟知商务英语语言特性,充分理解其词汇及句法特点,结合商务英语翻译的基本技巧及原则,使翻译能够趋于标准化,从而真正达到实用的目的。 相似文献