首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 343 毫秒
1.
段士秀 《长春大学学报》2004,14(5):25-27,32
俄语成语民族文化语义之语源主要来自俄罗斯民族的历史事件、生活习俗、礼仪、宗教、节日庆典、传说、文学形象等。其表达方式有整体、某个成素、原始形式等三种。借助俄语成语我们可以进一步了解这个国家的历史、文化及人民的生活,更深刻地理解俄语成语的含义,达到准确和恰当地使用成语的目的。  相似文献   

2.
佟颖 《科技信息》2008,(19):195-195
维诺格拉多夫是20世纪俄罗斯的一位伟大的语言学家,为俄罗斯语言学的发展做出了突出的贡献。维氏不仅在俄语语法、修辞等传统学科成就斐然,同时他也为一些新兴学科奠定了基础。维氏对词汇学中成语类型的划分不仅促进了俄语词汇学的发展,对其他语言也有较大的借鉴作用。  相似文献   

3.
张丽娜 《科技信息》2011,(31):349-349
修辞格赋予语言以生动、形象,而俄语成语是运用修辞手段最密集的,委婉和迂说法是修辞格中难理解的部分,本文对这两种修辞加以论述。  相似文献   

4.
在俄语中有很多成语性感叹词,长期以来它在俄语教学中未能受到应有的重视。通过对几个带“BOT”的成语性感叹词的论述,分析了成语性感叹词的句法功能、意义及汉译等,从而阐明其在俄语中占有重要地位。  相似文献   

5.
成语是语言的精华,俄语成语也不例外。本文着重介绍了俄语中一些与动物有关的成语。这些成语大都来自寓言故事,这也许是因为寓言故事多以动物做比喻的缘故吧。  相似文献   

6.
以俄语中带有数字成分的成语、谚语、俗语为例,分析论证了这三类词语汉译过程中应遵循的三个原则:求同、替代、复制。并指出翻译过程中应注意反映俄罗斯民族及其语言的特点,尽量保留异国风情。  相似文献   

7.
成语是一个民族语言中的瑰宝,也是一个民族文化的结晶。俄语成语异常丰富,它是俄罗斯民族历史积淀的产物。俄汉成语在结构和形象方面都具有鲜明的民族特色,这些特色反映在俄汉成语上表现为完全重合、部分重合和完全不重合(即文化空缺)。不同文化之间,好比相交圆一样,相交部分是文化的共同点,即重合部分;不相交部分则是各自文化的特色,即不重合部分。之所以出现这种现象,其主要原因是俄汉文化差异所致。  相似文献   

8.
俄语的表现力在很大程度上取决于它的成语 ,成语的源泉之一是文学作品 .果戈理的《钦差大臣》就是一部能产的作品 ,其中的成语不仅增强了该剧的讽刺意味 ,而且大大丰富了俄语的语言宝库 .本文对此进行了系统的归纳、研究  相似文献   

9.
俄语的表现力在很大程度上取决于它的成语,成语的源泉之一是文学作品.果戈理的<钦差大臣>就是一部能产的作品,其中的成语不仅增强了该剧的讽刺意味,而且大大丰富了俄语的语言宝库.本文对此进行了系统的归纳、研究.  相似文献   

10.
成语是一个民族语言中的瑰宝,也是一个民族文化的结晶。俄语成语异常丰富,它是俄罗斯民族历史积淀的产物。俄汉成语在结构和形象方面都具有鲜明的民族特色。这些特色反映在俄汉成语上表现为完全重合、部分重合和完全不重合(即文化空缺)。不同文化之间,好比相交圆一们,相交部分是文化的共同点,即重合部分;不相交部分则是各自文化的特色,即不重合部分。之所以出现这种现象,其主要原因是俄汉文化差异所致。  相似文献   

11.
程欣 《科技信息》2011,(2):182-182
语言是文化的载体,是文化接触、传录、交流的重要媒介,充满着人类文化的印迹,而成语又是各种语言的精华之所在。它充分体现了一个民族的文化、习惯、民情及历史等各方面的情况。本文通过分析俄语成语的类型和来源,说明俄语成语如同其他语言的成语一样,是语言社会的时代的产物,而且有其自身的发展规律。  相似文献   

12.
俄语成语发展很快,虽然影响成语发展的因素有很多,但值得我们注意的是,一部分成语是根据成语模式构成的,成语模式在成语发展过程中起到很大的作用。对于成语模式的定义、特点、类型,笔者就此作简略探讨。  相似文献   

13.
<正>2009年6月27~28日,由教育部、国际俄语教师联合会、中国俄语教学研究会主办,吉林大学承办的"中国高校俄语专业建设国际学术研讨会"在吉林大学召开。来自俄罗斯、乌克兰及中国香港和内地各大高校的近80名专家学者参加了此次学术会议。代表来自俄罗斯莫斯科国立大学、圣彼得堡国立大学、普希金俄语学院、香港俄语中心、上海外国语大学、复旦大学、黑龙江  相似文献   

14.
马佳 《科技信息》2007,(33):156-156,109
俄语成语发展很快,虽然影响成语发展的因素有很多,但值得我们注意的是,一部分成语是根据成语模式构成的,成语模式在成语发展过程中起到很大的作用。对于成语模式的定义、特点、类型,笔者就此作简略探讨。  相似文献   

15.
简论俄语语言净化运动   总被引:1,自引:0,他引:1  
当代俄语标准语受到外来词、低俗俚语和粗语脏话等的严重污染,国民言语文明水平下降。针对这种状况,俄罗斯进行全民总动员正在开展俄语净化运动。通过对这三个严重“污染源”进行分析、研究,可以对国内俄语教学和文字改革有所启示。  相似文献   

16.
当代俄语标准语受到外来词、低俗俚语和粗语脏话等的严重污染,国民言语文明水平下降。针对这种状况,俄罗斯进行全民总动员正在开展俄语净化运动。通过对这三个严重"污染源"进行分析、研究,可以对国内俄语教学和文字改革有所启示。  相似文献   

17.
敖雪 《世界博览》2008,(1):10-10
从接触到俄语开始,我就喜欢俄罗斯的老电影、俄罗斯的歌曲、俄罗斯的文学作品,带着满心的期待我终于有机会在秋末冬初来到了莫斯科。一下飞机,几丝冷冷的小雨打在身上,看着蒙着灰尘的汽车、陈旧的楼房、包裹在大衣里的俄罗斯人,一种熟悉的感觉涌上心头,或许是几年的俄语学习,或  相似文献   

18.
王丽丽 《科技资讯》2010,(4):190-190
目前,俄罗斯已经成为继日本、韩国之后的中国第三大旅游客源国。俄语导游相对于客源市场的变化趋势,也不能满足市场发展的需要。作为地处俄罗斯边陲的哈尔滨市的一所院校,培养俄语导游我们责无旁贷。怎样培养一名合格的俄语导游人才是摆在我们面前的一个严峻的问题。  相似文献   

19.
王国红 《科技信息》2013,(21):58-59
随着中俄两国关系的不断加深及两国经济的快速发展,辽宁省同俄罗斯的区域旅游合作必将成为辽宁经济增长的一个新亮点,同时,随着来辽宁省旅游的俄罗斯游客数量的大幅增加,将来对专业的俄语旅游人才的需求会越来越迫切。所以研究俄语旅游人才的培养问题,无疑具有一定的现实性和实用性。  相似文献   

20.
<正> 多少年来,语言学领域关于熟语、成语的意义(即概念),一直争论不休,说法不一,致使俄语熟语和成语的翻译也比较混乱。特别是不少学者在编纂词典、翻译作品时,对熟语和成语也混杂不清,给读者造成许多误解和麻烦,甚至还产生恶性循环。现在我们探讨这个问题,把它们的性质和范畴搞清楚,求得共识,把错误纠正过来,对今后的词书编纂、著书立说、翻译工作和国际语言交流,促进普通语言学一般规律的研究  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号