共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
古代称“仪”之物甚少 ,现在就多了 ,今后《墨子》“备高临“篇有 :“备高临以连弩之车~~位木柱 ,也用于临时插在水底的拴船竹竿。里也有一条 ,但被不懂的清朝校注家点破了句读 ,令人不解。拙作《天人古义》有说。其实早自沈括似已不知弩的表尺叫“仪”了 ,他的书《梦溪笔谈》提到出土的射仪 ,他只叫做“望山”。仪与表的差别多在抽象扩展方面 ,称呼具有典型、标准、规范等特性的人、物或事多用“仪” ,少用“表” ,计测器物的复杂者称“仪”不称“表”。此事可能与古天文仪器名有关。较明确的测天之仪首记于西汉成书的《周髀》 ,就是立竿测… 相似文献
2.
3.
于丹曾讲过这样一个故事,一群青蛙想比一比谁能够爬上铁塔的顶端。开始时,它们奋勇争先。可是等到爬到了一半的时候,青蛙们打起了退堂鼓。望着遥不可及的塔顶,它们停下了脚步。只有一只青蛙没有停下来,一直在努力。那些停下来的青蛙,看着这样一个瘦小的同类,有感叹,有嘲讽,有劝说,可是它始终不为所动,一直向上。虽然每一步都是那么缓慢,但是它最终却赢得了比赛。颁奖仪式上,当有人问它为什么能够爬上塔顶的时候, 相似文献
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
名人的固执,是一把利剑。有时,可以迅速斩断生命的锁链。因为自己的成就和权威,身处不自觉的"心理高岗",却不懂得避讳"天时"的暗示,不懂得吸收他人有益的建议,兼收并蓄。此时,高贵的生命,就是一纸可以随时了断的契约。被美国人称为国父的乔治.华盛顿,在历时7年的北美独立战争中,担任大陆军总司令,取得了北美独立战争的辉煌胜利,建立了美利坚合众国。华盛顿当选为美国第一位总统。当第二届总统任满时,他拒绝继续连任,正式隐退,开创了美国总统不得连任两次以上的先例。 相似文献
11.
术语命名须应对汉语环境 总被引:3,自引:3,他引:0
不考虑一个术语会与亿万人接触,光凭外语和专业命名出来的术语,是没有生命力的。中华民族有五千年的文明史和三千多年的文字文化,具有非常成熟的语言环境,有充沛的词素可供选配。一 应与大语言环境适配当某个专业选定的词与大语言环境既有的词碰撞,应极力躲让才是。否则非但不易被汉语环境接纳,长此下去,还会变成弱智术语,或者成为被遗弃的孤词。举例说,防火墙来自英语的firewall,这个词在建筑工程术语中早已有过,意指为了保护贵重库房不因火灾损害而设的坚固墙壁,已被大语言环境吸纳,所以当人们一见到它,很容易理解。现在计算机通信专业采用了它,非但与汉语环境中既有的防火墙之含义相碰撞,而且自身的词解也无法切意。要知道西方人与东方人的思维迥然不同。西方人喜欢简单形象化地借用生活中的术语,这是因为他们的语言环境不成熟所致。因此,在命名术语时千万不要把西方人的意识随便移植到汉语环境中来才是。firewall的实意乃是电子计算机里为阻挡不安全的信息而设的屏障,故定名为网络安检阀岂不更好。二 词素的搭配要准确此外,选定术语时还必须考虑词素的搭配,绝不要采用毫无含义的字来搭配。字是表述语言的符号,当字能独立表述意思时就成为词。词是能单独构成文句的成分,自身能表示一个完整的概念。如果把不相干的字当成词素搭配时,就会构成为汉语环境排斥的不合格的词。举例说,以太网就是两个本来有特定含义的字捆在一起变成毫无意义的音符与网组成了复合词。懂英文的人知道“以太网”来源于音译。多少年来,老一代出版家都知道不能乱引用音译,音译大多限用于国名、机构名、商名,以及特定的商品品牌名。上世纪80年代,日本的汉学者曾惊呼,纯粹的日本语已不存在,因为被外来语侵犯得体无完肤,所以我国文字工作者绝不能掉以轻心,让汉语环境受到损害,希望审定术语的专家和数以百万计的媒体编辑争当中华文明汉语环境的卫道士。三 要弄清汉语词的内涵在注重汉语环境的同时,还应该充分琢磨词素的内涵是否符合现实。举例说,IP协议,IP源自Internet protocol,意指为实现数据传输,发报端和接收端都应遵循的规则或规定。协议这个词素在汉语中的含义是经过双方或多方协商而定的协定。但这个IP的含义却是网络公司在因特网上设定的规则,所以IP选配的词素应为网络规则或规定才对。与此类似的还有fault management。management就是管理的意思,但它还有控制的一层意思。通常进入工厂的车间,很难听到故障管理的说法。在汉语中管理是个顺意词素,它必须与需要保存含义的词组配才合适。再说,故障管理也很难让人理解,通常总是说,故障排除或故障控制。因此可以说,故障和管理这两个词选配很不恰当,实属命名失误。四 科学性是术语的生命力上面谈了不少关于术语命名应注重汉语表述的信息。除了要严格遵守汉语表述和汉语规范之外,还应注重术语的科学性。科学性是科技术语的生命。所谓科学性,必须用现代语言在字面上充分表达出术语的内涵,尽量做到顾名思义,便于准确地摄取它的科学概念和技术含义。无须作更多的猜测,即能沟通交流,使同行业者容易理解,使相关行业者容易接受。曾经有过万维网的提法。据查,万维网原来出自WWW的表述。其英文全称是world wide web。之所以命名为万维网,其理由源自点线是一维,平面是二维,立体是三维,万维网是四面八方之意。可是数学中根本无此说法,没有一点科学性可言,成为在大语言环境中不能发生效力的称呼。如果译为环球网,就通畅无阻了。五 照应中外文对应除上述外,在术语命名时还要照顾中外文的对应。中外文对应是技术交流不可缺少的要素,使用术语最多的人要属翻译人员,其次才是工程技术人员,为了不使翻译人员产生困惑,词与词对得准是最佳条件。中外文的对应不仅要为中国译者着想,也要为外国译者考虑对应准确,不仅要方便于查索,还要便于记忆。因此,术语命名表述时,必须以不简化的术语作为正词。举例说,网管中心作为正词就不合适,平时若是这么说,也很令人费解,在小圈子里,比较熟悉的人群中习惯地使用还可以。但一旦编入词典或名词手册中,一定要与外文(network management center)对应,以网络管理中心的面貌出现才好,这样才正规,这也是汉语环境的需求。尾声总而言之,科技术语命名不是一件小事,数以百计的专业部门都在为本专业使用的术语进行整理规范,但必须注意的是以不损伤延续了几千年文化的汉语环境为准绳。 相似文献
12.
偶然的机遇使科学家们做出一个又一个的贡献,但碰到机遇,并非任何人都能捕获成功。X光是一种看不见的射线,它的穿透力非常强。它能穿过我们的心脏,穿过肺脏,却穿不透我们的骨骼。当我们站在透视机前时,医生从透视机的荧光屏上,可以看到我们身体器官的轮廓:骨骼是白色的,心脏、肺脏是暗灰色的。如果哪个部位有病,就会出现特殊的阴影。瞧,X射线就是这样一种奇妙的射线。它是德国科学家伦琴最先发现的。 相似文献
13.
有些女人在婚后,不得不面对第三者的问题。想离,孩子尚小,对男人这许多年的感情也放不下。可是一想到自己深爱的男人有了外遇,心中的怒火,却根本无法压制。大吵小吵,接连不断。但是如果想要保全家庭,最有效的方法不是向男人开火,而是激怒第三者。因为男人都惧怕失去理智的 相似文献
14.
更多的时候,他们是一个沉默的群体,沉默地活着,又沉默地衰老。当然,他们也有开口吼唱的时候。此时的他们会随心所欲地释放沉寂已久的内心世界。荡气回肠的沙哑声音充满了力量。那力量不是喊叫,也不是抗争,而是忍受。执着而又倔强地忍受。忍受现实世界给他们带来的悲辛和幸福、无聊和乐趣。尽管他们是中国传统农民的典型代表,但与其他农民不同的是,他们是陕西华阴老腔的传承人。他们的名字曾随着文化遗 相似文献
15.
《科学大观园》2011,(10):1-1
一个盲人,小时候深为自己的缺陷烦恼沮丧,认定这一辈子算完了。后来一位教师开导他说:"每个人都是被上帝咬过一口的苹果,都是有缺陷的人。有的人缺陷比较大,是因为上帝特别喜爱他的芬芳。"他很受鼓舞,从此把失明看做是上帝的特殊钟爱,开始振作起来,向命运挑战。若干年后,他成了一个著名的盲人推拿师,为许多人解除了病痛,他的事迹被写进当地的小学课本。把人生缺陷看成"被上帝咬过一口的苹果",这个思路太奇特了,尽管这有点自我安慰的阿Q精神。可是,人生不如意事十之七八,这个世界上谁不需要找点理由自我安慰呢?而且,这个理由又是这样的善解人意,幽默可爱。世界文化史上有著名的三大奇才——文学家弥尔顿是瞎子,大音乐家贝多芬是聋子,天才小提琴演奏家帕格尼尼是哑巴。如果用"上帝咬苹果"的理论来推理,他们也都是由于上帝特别喜爱,狠狠地咬了一大口的缘故。 相似文献
16.
17.
18.
在公司里,老李可是一颗冉冉升起的"新星",虽然四十不到,却已是公司的副总。但是,风光背后也有不为人知的苦恼,这半年,他一直为失眠发愁,原来很好的酒量没了踪影,饭吃得稍多还会觉得恶心。老李觉得可能是因为工作太辛苦,就没太在意。谁知年底的体检却让他大吃一惊:脂肪肝。医生说:"职场中人本来就是脂肪肝的重灾区。他们生活中一些不适,有可能只是‘冰山一角’,水面之下潜伏的可能就是脂肪肝。" 相似文献
19.
20.
西西里古镇陶尔米那象磁石般吸引着诸国游客。当然,喜爱独辟蹊径者,也可以撇开它浮华的表面,去秘密花园与路边小店寻找只属于自己的体验。于是我们的目光双双落在一位年轻的西西里女人身上,此刻,她正从白色的纸袋里拿出一个金灿灿的炸饭团。"那是‘小橙子’!"话音未落,我的朋友杰西已经三步并作两步冲了过去,急着要问出这种美食的来历。表皮酥脆的炸团子似乎是用米粉做的,里面却是软软的奶白色糊状物,热气腾腾。女人会心一笑,领着食欲大动的我们离开陶尔米那喧闹的街道,来到小巷转角处,指向一间看着有些简陋的匹萨饼店。陶尔米那地处西西里岛东岸城市卡塔尼亚以北48千米。在这个依 相似文献