首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
在现代汉语外来词的研究中,外来词的汉化是一个值得重视的问题。外来词汉化研究的成果,不仅可以丰富比较语言学的内容,而且对外来词的规范化也有一定的指导作用。什么是外来词的汉化?一种外语的词一旦被汉语吸收,它就得按照汉语的特点和需要进行改造,从而成为汉语词汇中的成  相似文献   

2.
对基于Hook,asp.net和输入法生成器技术的西夏文四角号码输入法进行了深入研究,实现了在Windows系统下西夏文的录入,为西夏古籍文献的数字化、文本化提供了专用在线输入平台.并利用在线模糊输入方法修复了西夏古籍文献中的部分残缺西夏字.西夏文四角号码输入法对于如契丹文、女真文等少数民族语言文字的计算机输入法研究具有一定的借鉴价值.  相似文献   

3.
在历史上,当两个民族互相接触交往时,往往会在语言问留下痕迹,即在各自的语言中溶入某些外来成分。汉语词汇丰富纷繁,原因之一与外来词的引进有密切关系。如1984年出版的《汉语外来词词典》(刘正埮、高名凯等编)所收录的汉语外来词就有一万余条。反之,汉语的词汇也会在语言间互相影响下被别的语言吸收,例如英语中就存在一批数目可观的来自汉语的词语。半个世纪以来,在外来词的研究中,国内学者们比较侧重研究汉语中的借入成  相似文献   

4.
英汉词汇互借是随着中国和英美等国之间交往历史的变迁而变化,从英汉词汇互借的内容和方式上可看出英汉词汇互借相互影响的程度。汉语中的英语外来词和英语中的汉语外来词互相引进的历程,某些借词被引进后的内化过程,对借词所涉及的范围归类和对引进借词的翻译方法进行总结、分析,反映出语言间文化的融合正逐渐向着趋同的方向发展。  相似文献   

5.
文章针对从英语和日语词语中吸收的汉语外来词 ,讨论了有关外来词的构词方式、构词特点和语义演变问题。指出了汉语外来词构词特点与语义演变规律都是由汉语自身的特点决定的 ;外来词丰富、发展了汉语语言 ,但是也不可忽视它对语言发展带来的负面效应  相似文献   

6.
文章对爱德华·赫尔曼先生的《吐火罗语残卷》进行译注,利用藏语和吐火罗语的语法、借词等方面的比较研究,证实藏语对吐火罗语的影响,对于吐火罗语在印欧语中位置的确立有一定的借鉴意义。  相似文献   

7.
晚期近代汉语西洋来源外来词初探   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文以鸦片战争至辛亥革命这一历史时期的西洋来源汉语外来词作为研究对象,在评价和吸收前人研究成果的基础上,一方面对外来词的范围进行了再界定,一方面利用所得直接材料归纳出晚期近代汉语外来词的特征:既不同于此前的汉语外来词,又有别于现代汉语外来词。  相似文献   

8.
被引入现代汉语的众多外来词,由于翻译形式的差异,存在理据也不尽相同,有些由最初的直接音译转换成本土表达,有些则依然沿用直接音译形式。按照现代汉语造词理据加以改造的外来词,剔除了部分外来特征,在翻译方式和存在理据上明显与纯音译外来词有所区别。从外来词的词源发展及内部构造出发,将本土外来词"科学"与纯音译外来词的翻译理据进行对比,分析"科学"之所以能转换为本土表达的独特理据,以此对外来词被引入之后的发展模式有所启发。  相似文献   

9.
该文对10年来国内学者关于西夏科技史研究的进展作了综述,分以下八个部分:1综合研究:是指对西夏科技史的不按学科的一般性研究,此项内容主要包括在某些著作中,另外还有两篇专门论文.2天文历法:包括早期党项人的天文历法知识,西夏境内通行的历法,西夏天文机构与天象记录,《番汉合时掌中珠》中的天文字、词等.3医药学:主要有对《文海》中有关医学的字、词及其释文的研究;对西夏早期的医术、辞书中的医学成果和出土医方的研究.4数学、机械、衡制:主要包括对《文海》、《番汉合时掌中珠》中的有关内容的分析,以及对文物中的有关内容研究.5物理:介绍了对西夏物理学史的综合研究和对《文海》、番汉合掌中珠》中的物理内容的研究情况.6冶金、纺织、造纸和印刷:综述了这四个方面的研究成果.7农业、食品、水利和地学方面的研究.8建筑:介绍了对拜寺口双塔和对西夏建筑的综合研究,研究者对西夏某些类型的建筑特点的总结等情况.  相似文献   

10.
丁树亭 《科技信息》2009,(22):I0113-I0113
借用是任何语言得以发展的必要途径。随着社会的发展和民族的融合,各民族间政治、经济、文化、贸易等方面交往联系不断深入,各民族语言相互渗透,大量外来词涌入汉语中,大大丰富了汉语词汇。本文分析了汉语中外来词的定义、归类,对外来词进入汉语的历史等方面提出了一些看法。  相似文献   

11.
叶西切忠  安见才让 《科技信息》2011,(31):236-236,256
藏文分词是藏文信息处理领域的一项不可缺少的基础性工作,也是智能化藏文信息处理的关键所在。在藏文分词的研究过程中藏文分词的准确性,直接制约着藏文输入法研究、藏文电子词典建设、藏文词频统计、搜索引擎的设计和实现、机器翻译系统的开发、藏文语料库建设以及藏语语义分析研究等高层藏文信息处理技术的进一步发展。本文借鉴汉语的分词理论和方法,提出符合藏文特性的分词方法,以及歧义字段切分和未登录词识别等相关问题,并举例说明。  相似文献   

12.
外来词是语言接触的必然结果,汉语外来词的词缀化现象成为新时期汉语的语言发展特点之一。笔者通过考察现代汉语外来词的词缀化现象,重点分析了外来词词缀的构词能力与词缀化程度及其发展的动因,目的是促进外来类词缀的健康发展,并为现代汉语"词缀化"的研究提供实践数据。  相似文献   

13.
在现代汉语词汇中,"化"词根与类词缀并存,而由后起类词缀"化"构成的词语的词性问题也较为复杂,特别是现代汉语中一些"化"类词是外来词或是按照外来词的模式构造的新词。我们借鉴印欧语系的语法规则,将中英语言对比,追根溯源,重点考察由词缀"化"构成词语的名词性质,并对不同的情况分开描述,。  相似文献   

14.
人们选择哪种译介方式来转写汉语外来词,在一定程度上受到了英语原词的影响和制约,这种影响可能来自于英语原词的内容,也可能来自于英语原词的构词方式。而从一个新的角度——英语原词的角度入手,考察其对汉语外来词译介方式选择的影响,我们发现:英语商标词、英语化学元素词、普通化了的英语专有名词和英语的派生词、复合词这五类词语在转写成汉语外来词时必须采用不同的译介方式,且生命力有长有短。  相似文献   

15.
回鹘文《弥勒会见记》是一部以弥勒生平事迹为叙事线索的佛教说唱剧本。本文选取哈密本前三品中的佛教外来词,依照外来词的处理方式将其划分为音译外来词和意译外来词两大类,进而探讨受民族融合、外来宗教的传入等因素影响下外来词的回鹘语化。  相似文献   

16.
一、引言随着我国对外开放的与信息网络的发展,汉语中的外来词语越来越多,这是经济与文化繁荣的标志。现在外来词语是现代汉语词汇系统中比较重要的一部分。长期以来,汉语对外来词的翻译一直存在着以下几种主要方式:音译法、意译法、仿译和音译兼译法。本文就外来词的主要翻译方法:音译法,从不同的理论角度作一些探讨。  相似文献   

17.
微信公众号已成为传统媒体进行转型发展的主要途径之一.为了给关注藏族文化的网络群体提供更好的交流平台以及推动发展青海贵德地区文化输出与藏文信息的影响力和传播力,文章以"贵德藏文信息平台"微信公众号为研究对象,运用统计分析法对该平台的内容、用户以及阅读量等数据进行分析.探究本公众号对贵德地区文化输出和藏文信息的影响力及传播状况,为藏文信息的普及和推广营造更好的语言环境.  相似文献   

18.
西夏文是西夏王朝创制并使用的文字,笔画繁多,结构复杂,为实现在计算机下的扫描录入,运用改进的ASM算法,对西夏文识别中的笔形特征提取与匹配关键技术进行研究。基于等间距插值方法扩充手工标定的特征点,利用差分和线性插值进行降维处理;采用配准变换和主成分分析(PCA)处理特征点进行形状模型建立;统计特征点局部灰度特征,通过对目标特征点的灰度信息进行收敛,从而实现西夏文笔形的匹配。使用Matlab验证本算法能否有效地将测试笔形匹配到合适的样本集,从而证明该算法的可行性。本算法的研究对于西夏文字的扫描录入有重要的现实意义,并且对各种文字的光学识别具有一定的借鉴价值。  相似文献   

19.
《潍坊学院学报》2015,(5):38-40
外来词是语言发展中的一种普遍现象,近现代汉语中的英源外来词展现反映了中国的现代化国际化的发展趋势。英源外来词被广泛认同可以分为四类:音译词、意译词、音意兼译词和字母词。  相似文献   

20.
外来词的借用丰富了现代汉语词汇,而外来词的滥用和翻译的混乱又同时造成了语言的污染.本文旨在通过对汉译外来词的几种主要方法,如音译、意译、直译、音译加意译、音译加汉语语素、音译兼意译,进行分析、讨论,引起人们对于外来词的翻译、吸收及其规范化的思考和重视.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号