首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 281 毫秒
1.
法律英语作为一种深受法律职业影响的英语语言的变体,其用词特点具有明显不同于普通英语的特征,作为其用词特点之一的法律英语术语也有自己的特征。掌握这些特点,对准确理解和翻译法律文书很有益处。  相似文献   

2.
法律英语是专门用途英语中最具特色的一种,其使用高度专业化,准确性、庄重性、程式化和逻辑性强的语体特征非常鲜明。掌握法律英语语体的诸多特征,不仅能丰富英语学习者的英语知识,帮助他们正确认识语言现象,选择恰当的语体,而且对于提高语言交际能力,提高语言运用的有效性和得体性,更好地利用英语这门语言工具进行研究和交流也是大有裨益的。  相似文献   

3.
法律英语作为一种具有规约性较强的语言分支,有其独特的语言风格。本文探讨了法律英语文本在遣词方面的四大特点:1.准确性和模糊性。2.词类活用。3.频繁使用古旧和外来词汇。4.高度术语话。基本上概括了法律英语语言在词汇运用方面的规律和准则。文章还指出,随着时代的发展,法律英语语言越来越浅显易懂,倾向于平民化。  相似文献   

4.
王连江 《科技信息》2010,(22):I0135-I0135
法律英语在用词方面具有独特风格,其中最显著的是法律术语、正式词语、古体词、外来词、特定情态动词等的使用,这些用词使法律英语有别于普通英语,形成了自己的特色。  相似文献   

5.
法律英语句法特征研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
法律英语作为考用公文语体的书面语,不仅大量地使用长句和被动句,而且在句型和时态使用方面大多采用陈述句、完整句、一般现时以及shall、be to结构,从而形成了法律英语独特的句法特点。  相似文献   

6.
就语体而言,英语一般分为普通英语、文学英语和专用英语。不言而喻,军事英语属于专用英语的范畴。了解英语军事学术文章的文体特点对于阅读和写作是颇有益处的。文中探讨和分析了英语军事学术文章若干文体特征,如语态的使用、军事术语的构成以及长句的某些特定结构等。  相似文献   

7.
英语俚语以其生动形象,幽默诙谐的特点成为英语语言中极富表现力和感召力的一种语言形式,它在人们的日常交际中发挥着越来越重要的作用。本文对英语俚语的定义及语体特征进行分析,探究其受欢迎和被广泛使用的原因。  相似文献   

8.
法律英语有其自身的特点,用词和表达方式有别于普通英语。其中,法律英语最鲜明的一个语言特点就是大量使用长句。本文从法律英语的整体特点入手,进而分析的翻译方法。  相似文献   

9.
魏华 《甘肃科技纵横》2007,36(6):167-168
法律英语讲求用词精准,行文流畅,语言简练,涵盖信息全.本文通过对于法律英语中的合同英语的特点进行分析概括,找出其翻译规律,提出一些翻译方面的意见.  相似文献   

10.
外贸信函英语语言运用有两大特点:用词精确,惯用术语是其首要特点;另一个特点则为措辞礼貌,语气委婉。这些特点的客观性要求译者在汉英翻译时必须根据汉英商贸信函语言的差异做出调整,以符合译文语言的表达习惯,从而更准确、有效地传递商贸信息。  相似文献   

11.
法律文本是一种特殊的工具性语言,在词汇用语、句法结构以及文体风格上具有鲜明的特点。由于法律英语具有准确性、严肃性、复杂性等文体特点,使得法律英语的翻译工作也极具专业性。因此,有必要以其独有特征为切入点,对法律文本的中西互译进行分析,以增强译者对原文的理解能力以及提高自身的翻译水平。  相似文献   

12.
词汇互借是各种语言所共有的现象。英语在发展过程中吸纳了众多的汉语借词,借入方式不拘一格,所折射出的文化色彩斑斓,独具特色,而且有其深刻的文化成因。在追根溯源中把握汉语借词的地域特征、语法特征和文化内涵,有助于我们更好地运用这些借词进行交际。  相似文献   

13.
张丽君 《科技信息》2008,(21):247-247
准确理解商务内容,对于在国际贸易活动中把握英语词汇意义是非常重要的.本文分析了商务英语词汇的特点,旨在帮助学习者以简单有效的方法掌握商务英语的特点,以便更好地运用在实践中。  相似文献   

14.
广告英语的文体特征及功能   总被引:3,自引:0,他引:3  
本文就选词、择句及修辞等方面对广告英语的文体特征及功能作了一些分析和探讨。指出广告英语随着社会时代的发展,其以说理、劝诱为主的文体特征逐渐具有了文学的移情感染特征,逐渐成为一种新型的大众化的视听阅读文学。  相似文献   

15.
互联网英语造词法创造了大量构思新颖、生动有趣的词汇,增强了英语的表现力,使互联网英语与标准英语相比表现出了鲜明的特征。互联网英语的构词特征是缩略、音译、合成、派生、图形符号等。互联网英语的形成是提高信息传递效率的需要,是节约交流时间和空间的需要,是实现特殊表达效果的需要。互联网英语那标新立异的表达方式,不仅代表着网络语言交流的趋势,也对标准英语规范产生了巨大的冲击。互联网英语是社会文化和人类思维方式的反映,这种语言现象的存在对当今英语交际和文化交流都会产生深远影响。  相似文献   

16.
本文从“假定”因素、程式化语言及复杂长句等方面人手浅析了英语法律文体的句法特征,并进一步阐释了法律英语的翻译要则。  相似文献   

17.
关于计算机英语翻译问题的探讨   总被引:1,自引:0,他引:1  
随着计算机科学技术的发展和普及,越来越多的计算机技术被引进到国内,而相关的计算机英语的翻译也在不断升温。本文从计算机专业的角度出发,介绍了计算机英语的词汇及句子特点,并针对其特点讨论了如何翻译计算机专业英语文本。  相似文献   

18.
理解英语新闻标题必须了解其自身独有的语言特征,体现在词汇上主要是偏爱简单词、惯用缩略语、倾向口语化等;在语法上主要是现在时态和省略句式的普遍使用;修辞上则常用暗喻、押韵、典故、习语等修辞技巧.翻译英语新闻标题离不开对标题语言特征的了解,也离不开对翻译技巧的掌握,更离不开对时事新闻的关注和西方社会文化背景知识的积累.  相似文献   

19.
尚萌 《科技信息》2007,(12):151-151,87
科技英语自二十世纪五十年代诞生至今,越来越受到人们的重视,本文将从选词、造句,构建有效段落和篇章结构等方面对科技英语精辟、简练的文体风格和语言特点进行逐一论述。  相似文献   

20.
The language of legal English is a kind of customary language,which includes some words,phrases and mode of expression with its unique style. One of the most important characteristics of legal English is exact in its usage. But in some situations,vague expressions are found in legal English. This is written to probe into some linguistic aspects of legal documents: vagueness and ambiguity.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号